你们可以看到它们共同作用
so you can see them working together
生长成一颗心脏
to grow a heart.
我得找找那张图表
I just need a second to find it.
没关系
No problem.
阿尔特曼医生 你的这些材料已经给我们了
Dr. Altman, we have your material.
应该足够我们进行评审了
It should be enough to go on.
好的
Oh, okay.
那个...
Uh, well, um...
请记住 这项研究或许可以拯救
Just please remember that this research can save
千万条生命
tens of thousands of lives,
所以...
so, um...
麻烦各位慎重考虑
please consider it carefully.
什么情况
What do we got?
罗斯福大街的一家咖啡厅
Espresso machine exploded
咖啡机爆♥炸♥
at a coffeehouse on Roosevelt.
伤者24岁 女性
Got a 24-year-old female
胸部 颈部 脸部 均有II度烧伤
with second-degree burns on her chest, neck, and face.
天啊 我的脸被烫毁了吗
Oh, God. Is my face melted?
-这个是大口径静脉注射吗 -在左手臂注射的
- Is that a large-bore I.V.? - I.V.'s in the left arm.
我问的不是这个
That's not what I asked you.
你应该用大口径静脉注射的
You should've put in a large-bore I.V.
20口径 需要我...
It's a 20 gauge. Do you want me to--
还是我自己来吧 省的你又弄错
I'll do it myself since I want it done right.
你叫什么
What's your name?
我叫安琪 我的脸被烫毁了吗
Angie. Is my face melted?
没有 安琪 放轻松 那个烧伤急救箱来
No, Angie. Try and relax. Get a burn kit.
37岁 男性 现场检查血压过低
37-year-old male, hypotensive in the field,
已进行输液缓解
resolved with fluids.
肱骨近端开放性骨折
Open proximal humerus fracture
伴有多出撕伤和擦伤
and multiple lacerations and abrasions.
这都是一台咖啡机弄的吗
An espresso machine did this?
把他炸飞 砸在架子里
Blew him clear across the shop and into some shelves.
没有击中他的碎片 直接打穿墙壁
And the parts that didn't hit him went through the wall
飞到隔壁商店去了
and into the next store.
好吧 呼托瑞斯和亨特医生
Okay, let's page, uh, Dr. Torres and Dr. Hunt.
然后 他胸部有碎片 呼胸外科
All right. He's got shrapnel in his chest. Let's page cardio.
安琪 安琪还好吗
Angie. Is Angie okay?
安琪是谁 你妻子吗
Who's Angie? Is that your wife?
咖啡吧店员
My barista.
阿戴尔
Adele?
阿戴尔
Adele!
天啊
Oh, God.
阿戴尔
Adele.
你还好吗 亲爱的
Are you okay, honey?
真是惨不忍♥睹
It was a fiasco.
没那么糟吧
Oh, it couldn't have been that bad.
完全糟糕透了
It was precisely that bad.
不过这可是干细胞 它们就是未来
No, but it's stem cells. It's the future.
他们懂这个道理的
I mean, they know that.
没戏了 就像我丈夫一样
No, it's dead, just like my husband,
也"没戏"了
who is also dead.
这就是我人生的主题 你们注意到了吗
There's a theme here. Are you noticing?
-泰迪 -管它的 我不在乎了
- Teddy-- - Whatever. I don't care.
丈夫死了有一个好处
The nice part about having a dead husband
就是我不会去在乎任何事情了
is that you stop caring about anything at all.
你可以让欧文替你说说好话
You should ask Owen to put in a good word.
外科主任
The chief of surgery
在重大决议上还是有很重的发言权的
can have a lot of pull in the decisions.
我不会再和欧文·亨特说话的
I don't talk to Owen Hunt.
格蕾 让道 让我进去看看
Out of the way, Grey. I need to get in there.
病人... 杨 准备插胸管
We've got a white out on the right. Yang, chest tube.
好的
Sure.
昨晚挺累的吧
Rough night last night?
什么
Hmm?
你没回家
You didn't come home.
哦 对 微血管计数
Oh, yeah. Uh, M.V.C.
给你发短♥信♥了 但你应该是睡着了
I texted, but, uh, you must have been asleep.
好的 德温 现在给你输点止疼药
Okay, Devin, we are gonna give you some pain meds.
然后我们会在你胸部插根管子
And we're gonna put a tube in your chest
把淤血排出来
that will drain the blood,
这样你就会感觉好很多了
and you will start to feel a lot better.
刚刚碰上泰迪了
I just ran into Teddy.
她说早上的董事宣讲会搞砸了
She said that she blew her pitch to the board this morning.
你这时候帮她一下挺合适的
It might be nice if you backed her up, you know?
替她说说好话
Put in a good word.
左手脉搏微弱 预约个断层扫描 血管造影
Pulse is faint on the left. I need a C.T. angio.
好了 德温 我们一把管子插♥进♥去
Okay, Devin, once we get this tube in,
就带你去做断层扫描
we're gonna take you to CT.
我们需要通知你的家人吗
Do you have any family we need to contact?
我父母年事已高 不想让他们担心
My parents are old. I don't want to worry them.
只要让安琪知道我没事就好
If you could just let Angie know I'm okay.
她也许正担心着呢
She's probably worried.
不好意思 安琪是谁
I'm sorry. Who's Angie?
外伤一室里烧伤的咖啡服务员
Uh, the burned barista in Trauma One.
格雷医生 韦伯医生在急诊室
Dr. Grey, dr. Webber's in the E.R.
-咋了 -他需要接受治疗
- Yeah? - No, he's in the E.R.
我检查过超压阀
I-I checked the over pressure valve.
没问题啊
I-it was fine.
还是我今天忘了检查了
Or was that yesterday?
天呐 是我的错吗
Oh, God, is this my fault?
我把自己的脸烧化了吗
Did I melt my own face off?
什么都没烧化 拜托你别动
Nothing's been melted off. Try to stay still, please.
我又没法同时看着咖啡机
I mean, they can't expect me to monitor the machine
又要忙早高峰期的生意 对吧
and handle the morning rush, right?
说真的 你别动了
I really need you to stay still.
我是说 这工作压力太大了
I mean, it's too much pressure, this job.
挣得少 压力大
Not enough pay and way too much pressure.
你们肯定没法理解
I mean, you guys have no idea.
我们正修复你的脸呢 这就是压力
We're fixing your face. That is pressure.
如果你能帮帮我俩......
Now if you could do us both a favor and--
艾弗里医生 再去拿点绷带来
Dr. Avery, go get us some more bandages.
快去
Now.
替他说声抱歉
Sorry about that.
你接着清理 我这就回来
You continue to clean here. I'll be back in a second.
好的 医生
Okay, doctor.
你今天吼了一个病人和一个急救员
You yelled at a patient and a paramedic,
这两种人是你最不该惹的
two people you do not want to piss off.
你这是怎么回事
What's your problem?
对不起 行了吧
I'm sorry, all right?
只是压力太大了 我在准备评审考核
I've just been so tense. I'm studying for the boards.
我也在帮你啊 你会通过的
We've been studying. You'll do fine.
通过还不够 我要出类拔萃 我可是艾弗里家的
I can't do fine. I have to do great. I'm an Avery.
你最近有没有那啥
Are you getting any...
-你是问我最近有没有那啥吗 -你上次那啥是什么时候
- Did you just ask me if I'm getting any? - When was the last time?
-跟你没关系 -告诉我就行
- That's none of your business. - Just tell me.
我不会说三道四
I won't judge.
我正专心着呢 哪有时间想那事
I am focused. There's no time.
要想的话 还能没时间
There's always time.
我妈以前也把炉子弄着过
My mother used to have trouble with the stove, too,
接着就是开车迷路
and then she started getting lost driving,
然后是经常半夜
and then she started leaving the house
离家出走
in the middle of the night.
阿戴尔没事
Adele's fine.
我们也在 沟通处理
And we're-- we're managing.
玫瑰岭是一流的疗养院
Rose Ridge is top-notch--
医生一流 设施一流
Great doctors, great facility.
我知道 只是我们还不需要
Yeah, I know, I know. We're just not there yet.
再严重点
Any deeper,
你这手以后可能就做不了手术了
and this burn could've retired you from surgery.
嗯 我会考虑的
Yeah, I'll-- I'll look into it.
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表