Nothing.
格蕾 有个病人受了非常严重的挤压伤
Grey, we've got a guy with severe crush injuries,
凯丽正准备进行户外截肢
And Callie's come in with a field amputation.
快走
Let's move.
-我们得把外伤病房♥准备好 -我被炒了
- We gotta get these trauma rooms ready-- - I got fired.
知道吗 我被炒了
Okay? I got fired.
抱歉 我不知道
I'm sorry. I didn't know.
是啊 你现在知道了
Yeah, well, now you know.
我得走了 我有...
I have to go. I have a...
欧文
Owen.
她没有去做流产
She didn't have the abortion.
她想去 但是为了你 她不能去
She wants to and she can't do it because of you,
因为她爱你
because she loves you.
而你却没有爱她
And instead of loving her,
而是在惩罚她
you're punishing her.
为什么
For what?
就因为她是你深爱的女人吗
For being the woman that you fell in love with?
-这不关你的事 -行
- This isn't any of your business. - Okay,
如果克里斯蒂娜怀上她不想要的孩子
do you know what will happen to Cristina
你知道她会怎么样吗
if she has a kid that she doesn't want?
她会被折磨死的
It will almost kill her.
试着假装和喜欢小孩一样喜欢手术
Trying to pretend that she loves a kid as much as she loves surgery
一样也会折磨死她
will almost kill her,
你的孩子也不好受
and it'll almost kill your kid.
你知道被不想要孩子的人养大
Do you know what it's like to be raised by someone
是什么感觉吗
who didn't want you?
我知道
I do.
知道自己阻碍了亲生母亲的事业吗
To know you stood in the way of your mother's career?
我知道
I do.
我就是被这样的妈妈养大的
I was raised by a Cristina.
我妈妈就和她一样
My mother was a cristina.
她不想要孩子
And as the child she didn't want,
我告诉你 别逼她
I am telling you, don't do this to her,
因为她心肠好 她关心你
because she's kind and she cares
同时 她也受不住压力
and she won't make it.
恨她自己的骨肉所带来的罪恶感
The guilt of resenting her own kid
会让她受尽折磨的
will eat her alive.
好的 让道
All right. Coming through.
尽管我不停地催着他们
No one was updating the board,
可手术板还是没人更新
even though I kept telling them to.
我知道 我知道 我应该让他们听我的话
I know, I know. I-I-I have to make people listen to me,
但公平的说
but in all fairness
我才当12个小时的住院总
I've been chief resident for 12 hours, and--
是 那个人可能会失去完好的脾脏
and yes. A man could've lost-- his perfectly good spleen,
但不是及时挽回了嘛
but he didn't,
正是因为我制订的术前核对工作
because the checklist I implemented.
不是...不是在找借口啦 我...
Not that-- that excuses what happened, I--
没关系 只管
It's okay, just--
骂我吧
yell at me.
我能受得了
I can take it.
没关系
It's okay.
不 我 我能受得住的
No, I-I--I can-- I can take it.
真的 我发誓 我能行 我...
Really. I-I swear, I can take it. I--
导管插多深
How deep are you placing the tube?
21厘米
21 centimeters
不多不少
exactly.
太棒了 我插♥进♥去了
Hallelujah, I'm in.
很好
Great.
说说你为什么选择那个型号♥的气管内导管
Now explain why you chose that size endotracheal tube.
因为这已经是我实习的第五年了
Because I'm in my fifth year of residency
我知道基本插管用什么型号♥的导管
and I know what size tube to use for a basic intubation.
为什么你总把我当新人看
Why are you treating me like a first year?
因为没人曾把你当过新人
Because no one ever did.
我敢打赌 第一年
I bet your first year,
你的水平就超过了实习三年的大多数前辈
you could do things better than most third years.
是啊 那你为什么要惩罚我呢
Well, yes, I could. Why are you punishing me for it?
我高兴
I'm happy.
这样可以让我认识不一样的你
That makes me see you differently.
你的傲慢不是你的错
Your arrogance is not your fault.
正是因为你太优秀 才导致你的傲慢
You're arrogant because you're so good.
其他人让你平步青云
People let you slide by, skip steps.
他们给你安排困难的任务
They gave you the hard stuff
却让你直接跳过基础
But let you skip the easy stuff.
我毫不怀疑你可以告诉我
I have no doubt that you can tell me
冠状动脉绕道手术的步骤
how to do a coronary artery bypass.
但我不确定你是否可以告诉我
But I'm not sure that you can tell me
为什么选择那个型号♥的导管
why you chose that size endotracheal tube.
我知道你听说了
Look, I know what you heard,
但格蕾是最出色的...
but Meredith Grey is one of the most qualified...
是 我明白
Yeah, I understand.
好的 感谢你的时间
Yeah. Thank you for your time.
现在不行 克莱夫 我没心情
Not now, Karev. I'm in no mood.
你得帮梅瑞狄斯把工作找回来
You need to get Meredith her job back.
不然你以为我在干嘛
What do you think I've been doing?
我花了一整个上午帮她找工作
I've spent the whole morning trying to get her a job.
梅瑞狄斯不需要别的工作
Meredith doesn't need a job.
-她需要这份工作 -这不可能
- She needs this job. - It's not gonna happen.
董事会已经作出决定了
The board's already made their decision.
让我来和他们谈
Let me talk to them.
或许我当时看错了
I mean, maybe I don't know what I saw.
或许我捏造事实
Maybe I-I-I-I lied
-就为了当住院总医师 -我不能让你这么说
- to get the chief resident-- - I can't let you say that.
去你的不能
Oh, the hell you can't.
克莱夫 错不在你
Karev, this is not on you.
不对
Yeah, it is.
都是我的错
It's all on me.
看起来不错啊 杰瑞
Looks perfect, Jerry.
返工这招确实好用
Second time's the charm.
缝合处看上去好多了
Sutures look a lot better.
真的吗
Really?
太好了
That's great.
不不不 不是太好
No. No, no. Not great.
是相对较好
Better.
跟你之前乱糟糟的缝针手法相比
Which isn't saying much considering the crappy job
简直没有可比性
you did the first time.
你刚刚才说好多了...
You--you just said it looked a lot better, s--
这个人掉进了排水口
This guy just fell into a sinkhole,
他的孩子还在手术
his kid's in surgery,
而他脸上的疤
And now he's got a scar
会一直让他记起
to remind him of this terrible day
这糟糕的一天
for the rest of his life.
你想这么对他说吗
You want to go tell him that,
大人物
big shot?
那就去吧
Go ahead.
斯隆医生
Dr. Sloan.
尼奇做完手术了吗
Is Nicky out of surgery?
艾弗里医生正准备去看看
Uh, Dr. Avery was just about to go check on that.
等等 贝利也呼你了吗
Wait. Bailey paged you, too?
知道发生什么了吗
Any idea why?
谁关心那个
Who cares?
只要让我远离阿尔特曼就万事大吉了
As long as it gets me away from Altman.
天呐
Oh, God.
她会炒我们鱿鱼 对吧
She's gonna fire us, isn't she?
她为什么要炒我们
Why would she fire us?
因为在手术室的病人弄混的乌龙事件
There was that patient mix-up in the O.R.
这个啊 那就该炒了你
Oh. You should be fired.
是我吗 是你们这群家伙没更新告示板
Me? You guys didn't update the board.
所以她才那么炸毛
That's why she looks so pissed off.
这个没什么用处
That's not good for it.
给我看看那份图表
Uh, let me see that chart.
她到底在找什么
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表