including accepting the hospital's charity,
即使我要和你们这些爱贴标签的医生坐在一起
even if I have to sit around with judgy doctors.
我没在给你贴标签
I wasn't judging you.
真的没有 我只是
Really. I-I just...
我是在想
I was thinking
你真幸运
how lucky you are
可以和你爱的人在一起
be with somebody that you love.
看上去安迪有大量的结肠血液供应
Looks like Andi has the bulk of the blood supply to the colon.
所以接下来我们要把结肠全给她吗
So we'll give her all the colon then?
给布兰迪回肠造口术吗
And leave Brandi with an ileostomy?
我不这么认为 我要做回肠直肠吻合术
I don't think so. I'll do an ileoproctostomy.
也许他们应该共享这样我们就不用
Maybe they should just share so we don't have to--
不 我们要按我的方式去做
No. We'll do it my way.
检查肾脏血液供应功能
Check the function of the blood supply to the kidney.
马上就要翻身了
Flip's coming up,
我不想再见到今早演练的情况发生
and I don't want a repeat of this morning's rehearsal.
这就是我想和你说的
That's what I want to talk to you about.
我对此有点紧张
I'm a little nervous about it.
我们之前练过翻身
We practiced that flip before,
结果也很成功
and it turned out great.
然而今天
And today--
今天罗宾斯谁都不相信
Robbins doesn't trust anybody today.
说重点 克莱夫
Get to your point, Karev.
我只是不想把它搞砸了
I just don't want to screw this up.
我们将会是完美的一组人
We gotta be the perfect team.
然而你和她合作会觉得不舒服吗
And you're not comfortable doing it with her?
她让每个人都觉得不舒服
She's making everybody uncomfortable.
我明白了 你什么都不用说了
I get it. You don't need to say another word.
谁想在翻身的时候顶替克莱夫
Who wants to replace Karev on the flip?
不 我不是这个意思
No, that's not what I meant.
我想要
Uh, I'll do it. Sir.
你确信你可以做这个吗
You sure you can do this?
未连接并且智能监控系统覆盖锁骨上部分
Disconnected and cap subclavian IVS,
麻醉师拿着气管插管
anesthesiologist holds the E.T. Tube,
特殊的循环器
designated circulators
技术人员拿着显示器
and the techs hold the monitors.
你的在我的上面
Yours over mine, babies--
不要 不要
Don't. Don't.
你怎么不去给孩子翻身
Why aren't you doing the flip?
韦伯抢功了呗
Webber snaked it from me.
韦伯吗 可是他之前没练习过
Webber? But he hasn't practiced.
我之前练习了两周
You've been practicing this for two weeks.
是啊 你和他说啊
Yeah, tell him that.
我告诉家长们你练习过了
I told the parents that you've practiced.
我告诉他们你对此很了解
I told them that you had this thing down cold.
好的 一
Okay, one...
二
Two...
三
Three.
慢点 慢点 慢点
Easy, easy, easy.
我希望他把她摔了
I hope he drops her.
要是双胞胎的其中一个下半辈子只能推着
How's he gonna like it when one twin's pushing her sister
另一个的轮椅 他会作何感想
in a wheelchair the rest of their lives?
我就是很生韦伯的气
I'm just pissed at Webber.
你简直就是个 怪物
You're just... a monster.
我们成功了
And we're done.
成功了
Whoo-hoo! All right!
太好了 好吧
Oh, good. Okay.
-干得好 -漂亮
- Nice work. - Well done.
成功了
All right!
他再次心脏停跳
He flatlined again.
接着韦伯医生和我觉得
Then Dr. Webber and I decided
没有足以循环的血量
that without any blood left to circulate,
他的心脏已经没法复跳
his heart would not restart,
所以我们在晚上8点52分时宣布他死亡
so we called time of death at 8:52 p.m..
和我说说肿瘤
Tell me about the tumor.
肿瘤已经侵蚀到了肺动脉
The tumor had eroded through the pulmonary artery.
好吧
Okay.
你怎么知道的
How do you know?
知道什么
Know what?
你说肿瘤已经侵蚀到了肺动脉
When you say that the tumor eroded into the pulmonary artery,
你是怎么知道的
How do you know?
动脉上有个洞
There was a hole in the artery.
-你亲眼看过肺动脉吗 -我摸到的
- Did you actually see the artery? - I felt it.
你只是盲目地摸到的吗
You just blindly felt it?
我不是盲目地摸到的
It wasn't a blind feel.
我知道我做了什么
I knew what I was doing.
我用手指寻到了那个孔
I traced it with my fingers.
-这样啊 -就在肺动脉后段
- Uh-huh. - It was the posterior segmental artery.
我非常确定
I'm sure of it.
你如何确定
How can you be sure?
你又没亲眼看见
You never got a visual.
我循着气管杈摸索
I-I followed the tracheal bifurcation.
那个孔正好就出现在肺动脉那儿了
It came directly off the main pulmonary artery.
凯普娜 取些淋巴结留作活组织检查
Okay, Kepner, let's get a few of these lymph nodes for biopsy
然后准备缝合
and then get ready to close.
我确定后才宣布死亡的
I didn't call it without being sure.
从头再说一遍 杨
From the top, Yang.
输液后 他的生命特征很稳定
Um, his vitals were stable after receiving fluids.
然后给他打了麻药
He was under anesthesia,
我进手术室的时候 支气管已经插好了
and the bronch was placed when I entered the O.R.
于是我开始进行激光内镜检查
So I proceeded with the laser endoscopy
用的是二氧化碳激光器
using the CO2 laser.
贝利医生 手术记录做完了
Dr. Bailey, op notes done.
我可以出去一小会儿
Do you mind if I run out for a minute
下个病人准备好我再回来吗
until the next patient's ready?
病人还得三十分钟才能送来呢
He's gonna be here 30 minutes from now.
我知道 我会准时回来的
I know. I can get out and make it back in that time.
你倒好 去排队买♥♥三明治
You're going to try and get a sandwich
把我扔这儿演苦情戏 四十分钟啊
then I'm going to get the sad story 40 minutes from now
你排个队就得四十分钟了
about how long the line was in the cafeteria.
他人很好 离了我半个小时你也没事的
He's a nice man. You could do without me for half an hour.
-格蕾医生 -他又不会吃了你
- Dr. Grey. - He won't bite.
饶了我吧
For God's sake.
跑得了尼姑跑不了庵
You can run, but you can't hide.
听着 我们现在这样挺好
Look, what we have is good.
那你到底着什么急
Now why on earth do you want to rush it
把关系弄得复杂
and--and complicate it
甚至可能把一切搞砸
and--and quite possibly destroy it?
因为我们不是小孩子了
Because we're not kids anymore.
因为我活在当下
B-because my life is happening now,
不是不切实际的十年后 五年后
not ten years from now or five
也不是可预见的十四个月后
or a respectable 14 months,
而是当下
but right now.
我想要跟你分享
And I want to share it,
日日夜夜 流光星辰
every day, every morning, every evening.
如果你这不是你想要的
A-and if that's not what you want,
那我想我们并不适合
then I guess we're just not right for each other.
我们两个星期前才复合
Now look, we just got back together two weeks ago.
我没法
I-I can't--
我想我已经知道答案了
Well, I guess I just got my answer.
你给我回... 好歹都两个星期了啊
Hey, come o-- It's been two weeks.
Making eyes at two hundred feet
Your awkward...
抱歉 借光 不好意思
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
Fire crawls up inside your skin
瞧瞧这张小脸蛋哟
Okay. Look at this face.
说真的 瞧瞧这俊脸
Seriously, look at this face.
好好好 超可爱
Yeah, yeah, yeah, super cute.
他们在处理脊髓
They're in the spinal cord now.
贝利刚刚花了两个小时
Bailey spent the last two hours
说我的生活有多糟糕
telling me how crappy my life is,
但瞧瞧这小脸蛋
but look at this face.
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表