to remove the intraluminal blood.
保持输血直到我把失血控制住了
Keep transfusing until I get the bleeding controlled.
抽吸 纱垫
Suction. Lap pad.
继续抽吸
More suction.
嗨 我是谢博德医生
Hi, you've reached Dr. Shepherd.
有事请留言 我随后回复您
Please leave a message, and I will return your call.
德里克 日托所都关门了
Derek, the daycare is closed,
保姆们还是没听到你的消息
the babysitters have not heard from you,
而且家里面一个人也没有
and no one is answering at home.
我们的孩子在哪 德里克
Where are our children, Derek?
一个环状断裂总是会导致硬脑膜撕裂
Now, a ring fracture almost always causes the dural to tear.
你要处理好 别搞砸了
You need to take care not to make it worse.
墨菲 过来帮她抽出来
Murphy, get in here and help her retract.
在撤回的过程中要注意你的方向
You need to see where you're going as you extract.
谢博德医生 这个人五分钟前死了
Dr. Shepherd, this man flatlined five minutes ago.
对啊 是这样
Yeah, that's true,
但这是个拿真大脑练习的好机会
but this a great opportunity to learn on an actual brain.
不过确实看起来有点奇怪
It does seem a little strange.
如果你说的"奇怪"是指"给力"
If by "Strange," You mean "Awesome."
-谢博德医生 -怎么了
- Dr. Shepherd. - Yes?
格蕾医生在3号♥手术室
Dr. Grey's in O.R. 3
她要现在跟你通话
and needs to speak to you right away.
好的 我的手♥机♥去哪了
Right. Okay, where's my phone?
我的实验服去哪了
Where did I put my lab coat?
30秒
30 seconds.
就睡30秒
Just...30 seconds.
你可是吐了我的漂亮裙子一身
Oh, wow, you just spit up all over my pretty dress,
是不是啊 贝利
didn't you, Bailey?
我取消了预定
Okay, I canceled the reservation.
谢博德欠我们太多了
Shepherd owes us big time.
他说了他欠我们的 对吗
He said he owes us, right?
对 貌似说是周末要带索菲亚
Yes. Something about taking Sofia for the weekend
这样我们可以偷个懒 我可指望他呢
so we could have a getaway, and I'm holding him to it.
凯丽 你能抱着他吗 都滴下来了
Um, Callie, can you hold him? 'cause it's -- it's dribbling.
好 这边
Yeah. Oh, here.
嗨 快看快看
Hi! Look at that.
贝利 嗨
Bailey. Yes, hi.
你好啊 小贝利
Hello. Yes, hi.
快看啊
Look at that.
天哪
Oh, my gosh.
现在都忘了有这么小的孩子该怎么过了
You forget what it's like to have one this small.
我们之前怎么过的
How did we do it before?
当时有马克 我想马克啊
Oh, well, we had Mark. God, I miss Mark.
对 我也想念他 三个小孩有点多
Yeah, I miss him, too. And three's a lot.
我觉得等我有了下一个就不再要孩子了
Makes me think we should stop after I have this next one.
你说等你有了下一个是什么意思
What do you mean after you have the next one?
我指的是"我们"
Oh, well, I meant "We."
我说我是因为孩子是我生的嘛
I was just saying "I" 'cause I'm gonna, you know, have it.
你还要再生一个
Oh. You're gonna have the next one?
我都不知道我们什么时候决定了
I didn't know that we decided that.
我不知道有什么值得决定的啊
I didn't know there was anything to decide.
帅呆了
Amazing.
酷毙了
Fantastic.
恶心死了
Disgusting!
-爱德华兹 -抱歉 谢博德医生
- Edwards. - I'm sorry, Dr. Shepherd.
别向我道歉
Yeah, don't apologize to me.
向奎德先生道歉
Apologize to Mr. Quaid.
抱歉 奎德先生
I'm sorry, Mr. Quaid.
没关系
It's cool.
是挺恶心的 太恶心了
It's gross -- super-gross.
喂 医生
Hey, doc.
想出来要怎么把这个东西
Figure out how you're gonna
从我脑袋里搞出来吗
get these bastards out of my noggin?
对 我们会很小心很精确地
Yes. It will be a, uh, very careful, very precise...
猛拉出来
yank.
让我来 我我我
Oh, me! Me, me, me!
我一定要
Do I have to do that thing
向那些失败者致谢吗
where I acknowledge the losers?
因为我只有五分钟
'Cause I have like five minutes.
我不想浪费到我不认识的人身上
I don't want to waste it on people I don't even know.
这也是出于礼节
Mm, it is a courtesy.
你紧张了
You're nervous.
我知道你觉得我很忙
You know, I know you think that I'm too busy,
可如果你不想独自去 我可以陪你去
but I can make it work, if you don't want to be alone.
我想独自去
But I do.
等等 你觉得你会拿不到奖
Wait, you think you're gonna lose?
让我一个人去吧
Let me go alone.
我去通知家属
I'll update the family.
拜托 别这么胆小
Come on. Don't be such a weenie.
我没有胆小
I'm not being a weenie.
你看起来就是很胆小
You're kind of being a weenie.
墨菲 剪刀只是伤到了
Murphy, the shears have only hit areas
大脑的非运动中枢部位
of non-eloquent brain function.
进一步损伤的可能性很小
The risk of further damage is minimal.
所以直接把它拔♥出♥来♥就行
So go ahead. Pull it out.
等等
Wait.
好的 血管未受损 继续
Okay, vessels intact. Go ahead.
拜托 她完全不给力
Oh, for god's sake, she's not going anywhere.
谢博德医生 请让我来
Dr. Shepherd, permission to step in.
-来吧 -谢谢
- Mm-hmm. - Thank you.
好了
Okay.
有点用力过猛啊
Well, that was a little much.
干得好 绿巨人小姐
Way to go, lady hulk.
准备大出血和紧急下潜开颅术吧
Get ready for a big bleeder and a crash-dive craniotomy.
你不行了吧
In your face!
不是说你 谢博德医生
Not you, Dr. Shepherd.
冲洗
Um, irrigation.
诺娃·詹金斯术前准备完成 可以手术了
Nova Jenkins is prepped and ready for surgery.
很好 奎德先生这里还需要一点时间
Okay, great. I've got a little more to do with Mr. Quaid here.
不过你们先去吃饭喝水吧
But, guys, go eat and hydrate.
八分钟后手术室见 抓紧时间
I'll see you in the O.R. in about eight minutes. Hustle.
德里克
Derek.
真抱歉
Oh, I'm sorry.
我的孩子们去哪了
Where the hell are my kids?
别这样
Don't do that!
别在我说话时走掉
Don't walk away from me when I'm in the middle of a sentence.
能不能先睡觉啊
Can we just go to bed, please?
我现在睡不着 你故意无视
I can't sleep now, not when you're willfully ignoring
我的想法 我的信仰
my wishes, my beliefs--
关于什么的信仰 我们虚拟的孩子吗
About what? Our fictitious child?
这跟那没关系
It's irrelevant.
你知道我们孩子是聋子的概率有多小吗
You know how slim the chances are of our kid being deaf?
-问题不在这 -那问题是什么
- That is not the point! - What is the point?
你认为他们很蠢
You-- you think they're stupid.
你觉得他们不是好父母
You think that they are being bad parents
就因为他们不按你想的那样养孩子
because they want to raise their kid differently than you would.
拜托 我从来没这么说过
Come on. I never said that.
你对他们有偏见
You are judging them!
你觉得他们很荒唐
You think they're ridiculous.
我们为什么要为这个吵架
Why are we arguing about this?
因为这意味着你也觉得我荒唐
Because it means you think I'm ridiculous, too!
等等 你说什么
Wait a second. What?
别说"耳蜗植入物" 说"洗礼"
Replace "Cochlear implant" with the word "Christening"...
"学习圣经"
..."bible study"...
"祈祷"
"Prayer."
现在你还会说这和我们无关吗
Now tell me this has nothing to do with us.
快点 接啊 快接电♥话♥
Come on. Pick up, pick up, pick up.
约翰 你在哪
Jon, where are you?
他们刚把艾薇推进手术室
They just took Ivy up to the O.R.
他们认为她对心脏产生排异了
They think that she's rejecting her heart.
我找不到弗兰克了 她失踪了
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表