I know we like to act like this isn't a big deal
而且我们是'战癌家族'
and we're the family that beats cancer,
但是我们并不是要战胜什么
but we're not actually beating anything.
我意思是 我之前面对癌症
I mean, like, I can handle one cancer at a time,
但我现在知道了
but it's all I see now --
我的人生就是一次次的癌症 直到我死为止
just cancer after cancer until I'm dead.
我希望时间可以倒流 我什么都不知道
And I wish I could go back and un-know that.
她可以拒绝的 是吗
She can say no, right?
这是她的决定
It's her decision.
照爸爸妈妈所说 不是这样的
Not according to mom and dad.
他们说需要知道 因为这会决定在我头痛时
They say I need to know because it'll determine whether I take an aspirin
是吃阿司匹林还是做脑部扫描
or get a brain scan for a headache.
而且如果以后我有孩子了 我必须知道...
And if I'm gonna have kids, I need to know --
孩子 你自己就是个孩子
Kids? You're a kid.
我就是说说 好吗
I'm just saying, all right?
爸爸妈妈都吓坏了
Mom and dad are freaking out,
他们甚至把全家都叫来
And they're calling the whole damn family
让每个人都做一下检查
and wanting everyone to get a test
还想要设立一个基金会
and wanting to start a foundation
来改变这个世界
and change the world
做个和李-佛美尼综合症抗争的家庭
and be like the family that fights Li-Fraumeni.
管他们要什么 重要的是你想要什么
Who cares what they want? What do you want?
我能自己做决定吗
I can really decide for myself?
即使我才16岁
Even though I'm only 16
我父母也告诉我只能这样做
and my parents say that I have to?
我可以说不吗 可以自己决定吗
I can say no? I can make the decision?
这是你的生活
It's your life.
没人能强迫你做不想做的事
Nobody can make you do anything you don't want to do.
我需要罗莉的肿瘤报告
Hey. I need the oncology report on Rory.
他们建议使用甲胺喋呤
They said we should add methotrexate
来治疗骨肉瘤
for the osteosarcoma.
好 谢谢
Okay, thanks.
你在干嘛
Hey, what -- what are you doing?
我不想偷偷摸摸下去了
I'm done sneaking around.
他们不能控制我们做什么和想什么
They can't tell us what to do or what to feel.
如果他们想开除我 没关系
If they want to fire me, fine.
药品储藏室
我们都计划好了 怎么变卦了
We had a plan. What happened?
这计划多傻啊
Look. It's a stupid plan.
我们是成年人 深爱着对方
We're adults. We love each other.
他们爱怎么就怎样吧
They can go screw themselves.
什么声音
What was that?
有人吗
Is somebody in there?
嘿 两位好
Hey, guys.
能把衣服递给我吗
You want to just hand me my shirt?
还有我的衣服
Mine, too.
-你们好 -谢啦
- Hi. - Appreciate it.
走 我们走吧
Come on. Let's get out of here.
不
No!
韦伯医生 事情不是你看到这样的
Dr. Webber. This isn't what it looks like.
我肯定被炒了
Well, I'm fired.
我们没有被炒
We're not fired.
你当然没有 你是主治医师
You're not. You're an attending.
我是可有可无的住院医师
I'm an expendable resident.
这些规矩都是写在纸上的废话
The rules are just a dumb thing on paper
不让董事会难堪
to cover the board's ass.
没人在乎
No one actually cares.
作为在这
Well, speaking
虚伪的董事会成员
as the hypocritical board member in the room,
我知道董事会在乎这些规矩
the board cares.
你俩什么时候搞上的
Since when are you two still doing it?
婚礼之后
Since the wedding.
不错
Nice.
什么
What?
我在思考这件事让我
I'm deciding whether this makes me
更讨厌你还是没那么讨厌你
hate you more or less.
更讨厌你
More.
既然你们都在这
Hey, well, um, since we have you guys here,
-我有件事想跟你们说 -不
- there's something that we wanted to share... - Oh, no.
他还在外面吗
Think he's still out there?
只有出去看才知道
There's only one way to find out.
你们关下门
You guys want to close the --
不关门吗
No?
嘿
Hey.
嘿 我需要建议
Hey. I need a consult.
好的
Okay.
我的项目毫无进展
So, my project is at a standstill
要不就把项目交给生物工程师吧
unless I hand it over to a bioengineer.
好
Okay.
你的建议是什么
What's your pitch?
成为一位生物工程师
Become a bioengineer.
我想减轻我的工作
I can't give Derek the satisfaction
让德里克心安理得忙他的事
of lightening my workload
他的愧疚让我挺高兴的
because his guilt is my only ray of sunshine.
他觉得自己得不到那工作
Well, he doesn't think he's gonna get the job,
这样说你会高兴点吧
if that makes you feel any better.
我知道
I know.
我挺为他感到遗憾的
I actually feel kind of bad for him.
但我更遗憾自己放弃 我讨厌放弃
But I feel worse for me. I hate quitting.
不要觉得这是放弃
Don't think of it as quitting.
你是在等待科学追上你伟大的脚步
You're waiting for science to catch up to your brilliance.
就想成
Think of it as --
想成其他人去探索你的项目
As letting someone else take your project out for a spin.
让他人帮助你 看有没什么进展
You just step back, see what else is out there,
当你再一次投入时 就会有全新的看法
so when you come back to your project, you'll have fresh eyes.
这种感觉好极了 就像回家一样
It'll be better than ever, just like coming home.
你跟欧文睡了
You slept with Owen.
是的 没错
Yes, I did.
什么也别说
Don't.
克莱夫 情况如何
Karev, talk to me.
高血压 无反应
She was hypertensive and unresponsive,
我到这时
with absent breath sounds
听不到她左胸呼吸声
over her left chest when I got here.
拿针来释放张力性气胸
A needle for a tension pneumo.
我们要给她插管
Okay, we'll have to get her intubated.
好的
Okay.
艾丽尔 去找你的父母
Ariel, I need you to go find your parents.
机器开始响时
I couldn't wake her up
我没法叫醒她
when the machine started beeping.
-我尽力了 不过 -这不是你的错
- I tried, but -- - Look, this is not your fault.
我们会救你的姐妹的 好吗
We're gonna help your sister, okay?
去找你的父母 快去
Go find your parents. Go! Now!
这些血都是哪里来的
Where the hell did all this blood come from?
她的肿瘤可能破裂了 赶紧上手术台
Her tumor could have ruptured. We've got to get her to an O.R.
我找到芝加哥的李-佛美尼综合症病例
Guys, I just found a case of Li-fraumeni in Chicago.
那位病人的肿瘤几乎和罗莉的一模一样
The guy has almost the exact same types of cancers as Rory.
他们用新辅助化疗来收缩肿瘤
Uh, they tried neoadjuvant chemo to shrink it,
然后做手术
then surgery, and then, uh...
后来呢
And?
后来他死了
And then he died.
我为自己将要说的话感到抱歉
I'm really sorry for what I'm about to say,
我想让你知道我不是故意跟你过不去
and I want you to know that I'm not trying to be mean,
但我觉得你应该听我说
but I think that you should hear it from me.
杰克森和艾普丽尔还在一起
Jackson and April are still together.
什么
What?
韦伯在储藏室撞到我和阿历克斯还有他们
Webber just walked in on Alex, me, and them in a closet.
我有点糊涂了
I-I'm confused.
我知道你投诉是为了惩罚他们
You know, I-I know that you were trying to punish them
但他们现在好着呢 斯蒂芬
when you made your complaint, but they're fine, Steph.
他们好极了
They're great.
唯一被惩罚的人就是我
The only one who's being punished is me!
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表