我不想结 我还没准备好呢
I don't! I'm not ready. Okay?
可这不是关键 这不是爱不爱的事
But that's not the point. This isn't about love.
-这是该伤心的时候 -我才不伤心
- This is about grief... - I'm not grieving!
阿历克斯
Alex--
混♥蛋♥
Damn it!
你妹妹的毒瘾已经控制住了
Well, your sister's drug problem's under control.
一直没吸了 不过还有去集♥会♥
She's sober, still going to meetings.
是吗 很好
She is? Yeah.
我们不担心她
She doesn't concern us.
雇佣无记录的员工 会让你很麻烦
Hiring undocumented workers-- now, that'll get you the boot.
还有未偿债务
That and outstanding debt,
可你还好 都没有学生贷款
but you're good there-- no student loans, even.
谢博德医生
Dr. Shepherd,
能跟我们说说迈克尔·拜彻吗
What can you tell us about Michael Boetcher?
迈克尔·拜彻
Michael Boetcher.
迈克尔他
Is Michael, uh...
他和这事有关系吗
Is he relevant to this?
先说说你为什么
Let's start with why you've been sending his mother
每月给他妈妈寄3500刀吧
$3,500 every month.
你来了
You're here.
他们呢
Are they?
他们不在
No, they're not here.
我怕我要是告诉你
I'm afraid... if I told you how much it...
他们做飞机来这事对我有多重要
means to me that you got them to come on a plane...
你就会给他们打电♥话♥跟他们说算了吧
you might call them and tell them to forget it.
别想了
Take it easy.
我还是不明白
I still don't know
你是怎么劝他们过来的
how you managed to convince them to come.
我跟他们说你死了
I told them you were dead.
正是你希望的吧
Wishful thinking?
我的吉他呢
Where's my guitar?
我把你的东西放起来了
I threw some of your stuff in storage.
阿历克斯
Oh, Alex...
能把它找回来吗
Can you bring it back down?
那是娜奥米爸爸的
It belonged to Naomi's dad.
我拿走的
I took it.
这是我做的最差劲的一件事
Of all the crap I've done, that was one of the lowest.
我想还回去
I want to give it back.
拜托
Please.
他们来时确保我还清醒着
Make sure I'm awake when they -- when they get here.
看来骨头还很完好
Well, looks like the bone's still intact,
所以你基本上没什么伤
So you didn't do too much damage.
我真不该这么干
I never should've done it.
是吗
You think?
我真不该出屋
I never should have left the house.
整件意外的发生
This whole accident happened,
所有这些人受的伤都是因为我
all these people were hurt because of me!
因为我对自己做的这件蠢事
Because of some stupid thing I've done to myself!
刚开始的时候 我的父母 所有人
You know, when I started this, my parents -- everybody --
都说"你20年后不会后悔吗"
said, "You think you're gonna like this in 20 years?"
我以为自己不会
I thought I would.
我以为我了解自己
I thought I knew who I was.
我那时才19岁
I was 19.
现在我在家工作
So now I work from home--
重复了16年数据录入工作
same data-entry job for 16 years.
我不能约会
I can't date.
那些觉得我吸引人的女人
The kind of women who find me attractive
都吓死我了
scare the crap out of me.
我没有朋友
I don't have friends.
人们盯着我看 笑话我
People stare, people laugh...
还会有人打我
People punch.
时间就这么过去了 我才意识到
And time goes by, and I realize
我有一年半没出屋了
I haven't left my house in a year and a half.
我对自己说 "你得做点什么
I said to myself, "Rob, you got to do something.
你要试着重新生活
"You-- you got to try and live again.
走出去
"Just go out.
就出去走走"
Just go for a walk."
就是这个早晨
That was this morning.
我们要把这个夹板绑好
Uh, we're just gonna finish splinting this up,
确保它稳固
make sure it's stable, okay?
能快点吗
Can you make it quick?
我想回家
I just want to go home.
吉米的血压快不行了
Jimmy's B.P.'s gone to crap.
还是意识模糊吗
In and out of consciousness?
是啊
Yeah.
没办法了 是吗
This is it, isn't it?
他快不行了
He's out of time.
-你还好吗 -什么
- You okay? - What?
你也别再问我了 梅
Give me a break, Mer. Not you, too.
你应该最能理解我了
You of all people should understand.
你觉得有什么事你可以帮的吗
You think there's anything you can do?
他选择放弃抢救 我也没办法
He has a DNR. I don't think so.
-我们把这儿做完 就去看看吧 -好的
- Let's finish up here and go take a look. - Okay.
再抽吸一下
More suction.
有出血 血管钳
Got a bleeder. Clamp, please.
等一下 罗斯医生 你来接手
Hold on. Dr. Ross, take over.
这是什么血管
Which blood vessel is that?
是肠系膜上动脉的一个分支
It's a branch of the superior mesenteric artery.
那你准备怎么修复它
And how are you gonna repair it?
我打算在血管钳夹住的地方打一个外科结
I'm gonna throw a surgical tie around the clamp.
带线 3-0丝线
3-0 silk on a passer.
-肠系膜上动脉营养哪些地方 -中肠
- And what does the superior mesenteric artery supply? - The midgut.
-中肠起源于哪里 -什么
- And what is the origin of the midgut? - What?
胚胎学起源
The embryology.
亨特医生 我想他就算不给他上解剖课
Dr. Hunt, I think he could probably do the tie
他也知道怎么打结
without the anatomy lesson.
韦伯医生 我想一个外科医生
Dr. Webber, I think a surgeon should be able to demonstrate
在对身体某一部分手术前
a complete understanding of the part of the body
应该有着充分的理解认识
before he operates on it.
中肠是从...
The midgut is formed from the...
原始肠袢还有...
the primary intestinal loop and
还有什么
And?
我很抱歉
I'm sorry.
还有发育成的远端十二指肠 空肠及回肠的头支
And the cephalic limb develops into the distal duodenum, jejunum, and ileum.
你这是要在病人的身体内缝针
You're about to place a stitch into this patient's body
并将她缝合
and then seal her up,
而你竟然没法说出基本的解剖学知识
And you can't tell me the basic anatomy that you're repairing?
我很抱歉
I'm sorry.
不要再跟我道歉
Do not apologize to me one more time.
你不该跟我道歉
You don't owe me an apology.
你欠那个被你开膛破心的男人一个道歉
You owe one to the man whose heart you ripped apart
就是因为你不知道自己在做什么
because you didn't know what you were doing,
就像你也该向这个躺在手术台上
just like you owe an apology to this girl,
流着血的女孩道歉一样
who is laying on this table, losing blood,
就因为你不知道如何去打一个基本的结
because you don't know how to do a basic tie.
离开手术室 罗斯医生
Leave the O.R., Dr. Ross.
沃伦医生 你来打结
Dr. Warren, do the tie.
嗨
Hi.
嘿
Hey.
能见到你真好
It's, uh, really good to see you.
-我一直给你打电♥话♥ -我有个病人
- You know, I've been calling... - No, uh, I have a patient.
为了能长得像只猫 他做了所有能做的手术
And he's done all these surgeries to look like a cat,
而他现在又不想做猫了
And he doesn't want to look like a cat anymore,
但他却没有钱了
and he doesn't have any money.
但你能帮他做无偿手术
But you could fix him, pro-bono.
斯蒂芬 听我解释
Steph, I need to explain.
告诉我你很愧疚 只能让你自己好受罢了
You telling me that you feel guilty only helps you.
对我来说毫无意义
Not me.
如果你想做些有用的事的话
If you want to do something useful,
就治好这个猫人吧
fix the cat man.
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表