You look like hell.
医院里可不缺床
You know you're in a building full of beds.
我需要去躺一会儿
I just need to go lie down.
罗斯 你都干了什么
Ross, what did you do?
你应该等到...
You re supposed to wait until--
他早就应该插管了
He was overdue for the tube,
但好像没人愿意这么做
and nobody seemed to wanna do it.
他就在我们面前一点点饿死
He was starving to death right in front of us,
所以我做了我们早该完成的事情
so I did what had to be done.
瘢痕组织实在太多了
There was so much scar tissue.
我 我无法开到瓣膜那做修补
I'm afraid I-I couldn't get to the valve to repair it.
迈克尔必须等待移植
Michael has to go on the transplant list.
移植协调员会来
The transplant coordinator will be in
-问你们一些问题 -上帝啊
- to ask you some questions. - Oh, god.
听着 等待移植不是判了死刑
Look, the transplant list is not a death sentence.
这是个机会 很多人都未曾有过的希望
It's a chance. It--it's hope that most people never get.
迈克尔醒了之后 应该由你们告诉他
When Michael wakes up, he needs to hear that from you.
我知道这不是你们想要的结果
I know it's not what you wanted,
但现在我们必须向前看
but now we have to move forward.
迈克尔需要希望
Michael needs the hope
相信一定存在捐献者
that there is a donor out there somewhere,
不然他撑不下去的
or he won't survive.
你睡醒了吗
You're up?
还迷糊着 我收到传呼了
Barely. I got paged.
我也是
Me, too.
谁呼的我们 我们本不应该在这的
Well, who would page us? We're not even supposed to be here.
我正在做一个非常美的美梦
I was having the nicest dream.
等等 你们也收到传呼了吗
Wait. You guys got a page?
上帝啊 那人究竟出什么事了
God, what happened to the guy?
很显然能发生的都发生了
Apparently everything.
你也收到传呼了吗 为什么是门诊手术
Hey, you were paged, too? Why outpatient surgery?
这是受灾区域 可能有人受伤了
Well, it's a disaster area. Maybe someone got hurt.
我不知道
I don't know.
奏效了
It worked.
我不敢相信这真管用
I cannot believe that that worked.
好吧 伤患在哪
Uh, okay. Where's the trauma?
没有伤患 是开董事会
There's no trauma. This is a meeting of the board.
-没有伤患吗 -关于什么的会
- There's no trauma? - A meeting about what?
我们要办一场聚会
We're gonna have a party.
这 这是有伤患 还是开会还是聚会
Is this--is this a trauma, a meeting or a party?
-我被搞糊涂了 -我好困
- I'm so confused. - I'm so tired.
我们要办一场聚会 大伙
We're gonna have a party, folks.
盛大的聚会 筹款的盛会
A big one. Gala fund-raiser.
我们会邀请我们认识的最有钱的那些人
We're gonna invite the richest people that we know,
然后要使尽浑身解数让他们掏钱
and we are gonna charm the money out of them.
但首先 请亨特医生告诉我们
But first, Dr. Hunt is gonna tell us
究竟需要多少钱以及如何使用这些钱
exactly how much money we need and where it needs to go,
首先要说说这间房♥子原来是做什么用的
starting with what used to be this room.
那么 大家请坐 这会要开好一会儿的
So... let's settle in. This is gonna take a while.
现在房♥子只有我们俩了
We have the house to ourselves.
但我希望你知道
But I want you to know
我迫不及待要跟你上♥床♥
that just because I'm about to jump into bed with you
并不意味着我就是一个
does not mean I'm an unfeeling slut
根本不为海瑟伤心的绝情荡♥妇♥
who isn't sad about Heather,
因为我确实很伤心
because I am sad.
我非常 非常
I'm also very, very--
别再说废话了
No more talking.
什么
What?
感谢上帝
Thank god!
最后 我还是会搂着你的胳膊
Eventually, I'm gonna touch your arm,
而你会在手术前吻我祝我好运
and you are going to kiss me good luck before surgery.
克里斯蒂娜
Cristina.
我们
Let's...
都去和别人约会吧
date other people.
好吧 这会很难受
Okay, it'll--it'll suck.
而且感觉像被强迫的 但会有帮助的
And it'll feel forced, but maybe it'll help.
或许到最后 我们一起走出电梯
Maybe eventually I won't want to take your hand
我可以不再想牵住你的手
when we get off the elevator at the end of the day.
-不 好了 -别
- No, come on. - Don't.
告诉我你会试试的
Just tell me you'll try.
我会试试的
I'll try.
好
Okay.
感谢上帝 你来了
Thank God. You came.
我一直希望你没有告诉我...
I've been wishing you hadn't told me...
然后我们可以继续我们的生活
And that we could go back to our life,
幸福的生活
to being happy.
但我们并不
Except we weren't...
幸福
happy.
至少你不
At least you weren't.
所以才会做出和别人上♥床♥这样的事情
And so we do things like have sex with other people.
凯丽 我犯了个错误
Callie, I made a mistake.
一个错误
One mistake--
我不认为它是一个错误
Yeah, I don't think it was a mistake.
我不断想象你和那个女人
I've been picturing you screwing that woman
乱搞的画面 我 我没法...
over and over again. I-I can't...
再去想这事或是再谈论那个女人
Think about it or talk about her anymore.
我 我目前对这些完全没有兴趣
I'm--I'm all done with that for right now.
所以我 不会进那间屋子的
So I'm... not going into that room.
但我认为你应该去
But I think you should.
我认为你需要去
I think you need to.
在"饶了我吧"中 当一方求饶时
In the game of mercy, when one kid cries out...
不
No.
另一方听见之后
the other one listens,
疼痛就能停止
and the pain stops.
求你了
Please.
我真的要好好谈一谈
I really need to talk.
我真的需要你 一起
I really need you to-- to do this.
我知道
I know.
你穿了红色晚礼服 准备了很久
You wore the red dress and everything.
你现在是不是指望着真能这么简单
Don't you wish it was that easy now?
对不起 我知道我不在
I'm sorry. I know I haven't been here.
-你选择我做你家人 -住嘴
- You picked me as your family-- - Stop it.
别说了
Stop it.
我没有把你当家人
I didn't call you my family.
我不是你父亲
I'm not your father.
我选你是因为我以为你能把感情放在一边
I chose you because I thought you could put emotion aside...
然后作出正确的决定
and make the right call.
我知道贝利太脆弱
I knew Bailey was too weak.
但你
But you...
我以为我能信任
I thought I could trust...
当我...阻止他们给我手术
Not to let them operate on me when I was all but...
当我离死不远的时候
when I was all but dead.
不要把我...
Not to bring me back to...
抢救回来
a life...
救活后我却只能
where I have to get my...
从一个管子里
meals from a...
吃饭
from a tube.
我以为你不会感情用事
I thought you wouldn't be sentimental.
我错了
I was wrong.
我选错了人
I chose the wrong person.
而生活不是游戏
It's not a game anymore,
我们也早已不是孩子
And we're not kids.
随便你怎么叫"饶命"
You can cry "Mercy" all you want,
不会有人理你
but nobody's listening.
只剩你自己
It's just you...
向着虚空尖叫
screaming into a void.
剧集 | 实习医生格蕾 | 导航列表