好吧 你不会在美食街上找到这些的
Well, you won't find that in the food court.
问题在于 污染了埃博拉的货物
Point is, a shipment tainted with Ebola
有渠道进入美国
has its way of getting here.
我们要阻止他们的
We're gonna stop them.
是的 我们正在努力 老大
Yeah, we're trying, boss.
我们已经查过了所有来自利比里亚的情报
We've been through all the Liberian Intel.
政♥府♥对偷猎者以及
Government surveillance on poachers
已知动物贸易参与者的监控
and known players in the animal trade.
有非常多的嫌疑人
A lot of suspects.
但没有一个在美国境内
But none in the U.S.
这是条死胡同
Dead end.
哇喔 等等 停下 往前倒
Whoa, wait. Stop. Go back.
就是这个 那是谁
Right there. Who's that?
Ousmane Best
Ousmane Best.
他是个一流的偷猎者 但他现在在利比里亚的监狱里
He's a big-time poacher, but he's in prison in Liberia.
和他在一起的那个是谁
Who's that with him?
那个一头长发绺的家伙 我认不出来
The dreadlock guy? Uh, I can't tell.
知道吗 我们的陆战队员的笔记本电脑里
You know what? Our Marine has more photos
还有更多和这张同时拍摄的照片
from that same batch on his laptop.
老大 那是不是
Boss, is that...?
Nelson 我们在公园找到的瘾君子
Nelson, our park stoner.
他说他不再运输非法药物了 这是真的
He said he quit trafficking illegal drugs, which was true.
是啊 他跑去干走私丛林肉了
Yeah, well, he got into bushmeat.
不同的产品 同样的非法渠道
Different product, same illegal pipeline.
-机场渠道 -这家伙是个掮客
- Airport connections. - Guy was broke.
如果他是主要人物 那么钱在哪儿
If he's a kingpin, where's the money?
他从来都不是主要人物
He was never a kingpin.
他只是个货品进入美国领土的渠道
He was an avenue to get to U.S. soil.
他从海外的某个地方取得了这些肉
He's getting the meat from someplace overseas,
所以我打赌 钱也在那儿
so I'm betting that that's where the money is, too.
一个离岸账户
It's an offshore account.
没错 但这仍然带来很多问题
Yeah. Still raises a lot of questions.
而我这儿有答案
And I got answers.
还有砂槌
And maracas.
啊 他们在当铺里卖♥♥这个
Ah! They had them at the pawn shop.
你欠我10美元哦
Oh, you owe me $10.
Abby会解释的
Oh, Abby will explain.
哦 我把我的砂槌送给我的一个朋友了
Oh, I gave, uh, my maracas to a friend of mine.
不是 解释另外那件事
No, uh, explain the other thing.
对 我追踪陆战队员
Right. So, I finally tracked down the parking stub
车上的那张停车存根
from the Marine's car
最终找到了市中心一家当铺
to a parking garage
附近的一个停车场
by a pawn shop downtown.
在这儿
Here.
我检查过了
I checked it out.
Tanner在他死的那晚当了一个吉他
Tanner pawned a guitar the night he died.
那是他的新公♥寓♥的押金
Deposit for a new apartment.
这解释了他钱包里的现金
Explains the cash in his wallet.
也解释了他是怎么找到Nelson的
Also explains how he found Nelson.
我从停车场拿到了监控录像
Got security footage from the parking garage.
能快进到晚上9:47分吗 谢谢
Can you fast forward to 9:47 p.m., please?
好了
Yep.
这是我们的瘾君子
And there's our stoner.
而枪炮士官Tanner正好走过他
And Gunnery Sergeant Tanner walked right by him.
是的 他在停车场撞见了他
Yeah, he bumped into him in the parking lot.
完全是个巧合
Purely by chance.
他认出了他
He recognized him.
也许和你是从同一张照片上看出来的 Gibbs
Probably from the same photo you did, Gibbs.
而且 Tanner曾经花了至少三个月
Also, Tanner's been studying those poacher files
研究这些偷猎者的资料
for at least three months.
他一定是一路跟着Nelson到达了公园
He must have followed Nelson all the way to the park.
-他现在在哪儿 -没有长♥期♥住址
- Where is he now? - No permanent address.
他的确住在一间移♥动♥小屋里
He does live in a mobile tiny house.
他的同伙呢
What about his accomplice?
开枪射中Cole警官和那匹马的人
The guy who shot Officer Cole and the horse
没有出现在录像里
does not show up on the video.
但我可能有个线索
But I might have a lead,
而且是直接从马嘴里挖出来的
and straight from the horse's mouth.
总得有人说这个的
Someone had to say it.
所以你在找到匹配的图案之前
So how much jewelry did you have to go through
检查了多少饰品
before you found a match?
超级多 象牙还是太流行了点
A lot. Ivory's still way too popular.
Jody嘴里的那个碎片来自于一个锥形螺旋耳环
Uh, the piece from Jody's mouth was from a spiral taper earring.
我还以为马是食草动物呢
Thought horses were vegetarians.
没错 他们是 但是这一匹足够聪明
Well, they are, but this one was smart enough
对着那个枪手咬了一口
to take a bite out of the shooter.
是啊 他流血的耳朵不是因为玩刀
Yeah. His bloody ear wasn't from his knife act.
他有动作了 瞧
Oh, he's on the move. Look.
注意 伙计们 来了辆卡车
Heads up, gang. We got a truck.
McGee 你们三个盯住街道
McGee, you three have the street.
这是个热闹的地方
It's a busy place.
不是个抓捕的好地方啊
Not ideal for a takedown.
等我的信♥号♥♥
Wait on my signal.
赶紧
Hurry up.
拜托 我两小时前就打电♥话♥给你了
Come on, I called you two hours ago.
昨天在公园 还有今天在市场
Between the park yesterday and the market today,
警♥察♥已经快查到了
police are too close.
那就别管你那些东西 那么我们就能赶紧离开这儿了
Then forget your stuff so we can get the hell out of here.
如果我们能离开这个国家
If we can get out of the country,
我的叔叔就能把我们藏到蒙罗维亚
my uncle will hide us in Monrovia.
我不需要你叔叔 我们走
I don't need your uncle. Let's go.
Bishop Torres 行动
Bishop, Torres, move.
联邦探员
Federal agents!
是警♥察♥ 他们在这儿
The police, they're here!
那么你最好让开点儿
Then you better get out of the way.
枪
Gun!
NCIS
NCIS!
都结束了 把手举起来
It's over! Put your hands in the air!
别开枪
Don't shoot!
他们就是这么训练护林员去对付偷猎者的
This is exactly how they train rangers to take down poachers.
两人因涉嫌走私非法丛林肉
Two arrests have been made in connection
进入美国而被捕
with the smuggling of illegal bushmeat into the United States.
受到埃博拉病毒污染的肉类...
Meat tainted with the Ebola virus...
祝贺你 主任
Congratulations, Director.
这两个走私贩很快就供出了他们在机场的同伙
Two smugglers gave up their airport contacts pretty fast.
我保证 我的政♥府♥正在利比里亚跟进行动
Be assured, my government is following up in Liberia.
这事不会就此终结
This will not end here.
球到了你们那边了
Ball's in your court now.
这个俗语我听得懂
That idiom I know.
媒体发布会一小时后举♥行♥
Press conference is in an hour.
主任
Director.
请您注意在媒体面前对我国政♥府♥的形象塑造
Please be mindful in your media portrayal of my government.
这是个强有力的工具 将有助于建立信任
It is a powerful tool that could help build trust.
这场媒体发布会将会在我的祖国播出
This press conference will be seen back home.
这就是为什么你将会是发表公开声明的那个人
Which is why you're giving the opening statement.
您说什么
I beg your pardon?
我想不出有什么能比让你的国家
I can't think of anything more powerful
看到一个骄傲而忠诚的公仆更强有力的了
than your country seeing a proud and committed public servant.
谢谢
Thank you.
这可真是 真是太美了
Now, that's just, um... that's just beautiful.
公园警♥察♥说他今早出生
Park police said he was born this morning
他们用去世的Cole警官来
and that they named him
为他命名
after fallen officer Cole.
小马驹Cole
Mm. Cole the foal.
这
Just...
现在是谁在为了马哭哭啼啼了
Who's crying over a horse now?
哦 拜托 这是辣椒喷雾的错 拜托
Oh, come on. It's pepper spray, come on.
Nick 那可是三小时前的事儿了
Nick, that was three hours ago.
Nick
Nick.
-我有一个好消息 -怎么了 Tim
- Got great news. - What's up, Tim?
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表