让我猜
Let me guess.
有趣
“Fun”?
你这么喜欢这个地方 你非得告诉整个世界
You like this place so much, you just had to tell the world.
我理解 我也喜欢这里
I get it. I like it here, too.
这里是Dawson中士报告
This is Sergeant Dawson calling in
松树小径上发生的故意破坏事件
vandalism on Pine Trail.
嫌疑犯步行向北逃离
Suspect fleeing north on foot.
知道了 中士
Copy that, Sergeant.
告诉过你 Jasper 这个地方是很有趣的
Told you, Jasper. This place is fun.
放弃吧 孩子 在你受伤之前
Give it up, kid, before you get hurt!
Jasper 发生什么了
Jasper, what's wrong?
放松 放松
Easy, boy. Easy.
哇哦 伙计 怎么了
Whoa, buddy. What's up?
听力真好 Jasper 我们最好去查看一下
Good ear, Jasper. We better check that out.
公园警♥察♥ 有人在这里吗
Park police! Anybody out here?
这里是Dawson 我在东门廊石头处
This is Dawson. Hold me out at East Portico Stones.
有个潜在的骚乱
Got a possible disturbance.
收到 Dawson
Copy that, Dawson.
说明骚乱的性质
State the nature of the disturbance.
哇哦
Whoa.
别动
Steady.
Dawson中士 你需要帮助吗
Sergeant Dawson, do you require assistance?
Dawson 你收到消息没
Dawson, do you copy?
Dawson中士 你需要支援吗
Sergeant Dawson, do you need backup?
中士
Sergeant?
♪ NCIS 14x22 ♪ Beastmaster Original Air Date on May 2, 2017
急救
First aid.
报告写作
Report writing.
和性骚扰
And sexual harassment.
性骚扰训练课程 真的吗
Sexual harassment training, really?
你真的学到点什么了
Did you even learn anything?
无事献殷情 非奸即盗
“If you make a pass, never harass.”
没有这回事儿
That is not a thing.
你真的去上课了
Did you even take the class?
拜托 我教的这门课
Please. I taught the class.
哦 好吧
Oh, right. Yeah.
不 他真的走到教室前面
No, he actually got up in front of the room.
指导员就没话说了并询问有没有志愿者
The instructor lost her voice and asked for volunteers.
她很漂亮吗
Was she hot?
这不就结了
Case closed.
好了 我们差不多
All right, we are almost done
完成了在职培训
with these in-service training reports.
差不多
Almost?
呃 我们在三天内上了6堂课
Uh, we just did six classes in three days.
因为我们的资深探员
Yeah, because our senior field agent
犯了个大错
screwed the pooch.
对不起 过去人力资源
Look, I'm sorry; human resources
负责安排这些时间表的
used to keep track of all the scheduling.
这不是我的错 他们改变了系统
It's not my fault that they changed the system
使它成为了我的责任
and made it my responsibility.
所以我们挽救了你的职位
So, we're pretty much saving your job.
重点是
Well, point is,
我们被打了个措手不及
we're getting caught up.
然后呢
And?
我们不会被处罚
And we won't have to face any penalties.
还有呢
And?
谢谢你们拯救了我的职位
And thank you for saving my job. Seriously.
但是
But...
不 没有但是
Nope. No buts.
我们仍然还需要去做 O-CAT
We still have to do the O-CAT.
哼
Mm!
那是什么 例如 动物安全
What is that, like, animal safety?
不 那个是胡椒喷雾训练
No, it's pepper spray training.
每两年 我们都要重新认证
Every couple years, we all have to get recertified.
是啊 还包括被喷
Yeah, which includes getting sprayed.
对不起 我会对你们放水的
Yeah, I'm sorry. I'll go easy on you guys.
哦 不 不 不 这是你的错
Oh, no, no. No, this is your fault.
不 你不能喷我们
No, you don't get to spray on us.
那谁来做这个事情
Who else is gonna do it?
你需要帮助吗
You want help?
- 呃 我们没问题 - 不用了 - 你说什么呢
- Uh, we're okay. - No way. - What?
随便你们 拿上你们的装备
Suit yourself. Grab your gear.
发现尸体了
We got a body?
在岩溪公园
In Rock Creek Park.
枪炮军士Remi Tanner
Gunnery Sergeant Remi Tanner.
我们在这个公园里看到过很多事情 但是这个大理石
We've seen a lot in this park, but this marble thing...
这还是第一次
that's a first.
被古老的寺庙压碎
Crushed by an ancient temple?
严格来说是对的 Alex
Well, that is technically correct, Alex.
虽然不是宗教性质 当然也不是古老的
While not religious in nature and certainly not ancient,
这些石头曾是一座
these stones were once part of a temple
用于纪念民♥主♥的寺庙
built to honor democracy:
美国国会大厦
the United States Capitol.
1958年 这个东门廊被改建
In 1958, the East Portico
剩下的石头就堆在这里了
was remodeled and the leftover stones stacked here.
远离了常规路线嘛
Hmm. This far off the beaten path?
我从来没有听说过这个地方
I've never heard of this place.
这是一个被遗忘的遗产
It's a forgotten legacy.
啊 但是这些石头见证了从Andrew Jackson
Ah, but these stones witnessed the inauguration
到Dwight D. Eisenhower每任总统的
of every president from, oh, Andrew Jackson
就职典礼
to Dwight D. Eisenhower.
它们同样见证了我们海军陆战队员生命的最后时刻
They also witnessed the final moments of our Marine's life.
被一小片历史杀死的
Killed by a little piece of history.
是的 但是看这里
Yes, but look here.
在被政♥府♥废物压碎前
Yeah, this man put up quite a fight
这个人还反抗了一番
before being crushed by government waste.
如果这里打斗过
If there was a fight,
Jasper先听到的
Jasper heard it first.
这是我停下倾听的唯一原因
That's the only reason I stopped to listen.
我们相信对方的直觉
We trust each other's instincts.
包括找到尸体吗
Does that include finding dead bodies?
所有的一切
For everything.
信任使骑警的工作变得可能
Trust makes mounted police work possible.
他们是易惊吓的动物 他们害怕时会逃跑
They're flight animals. They run when they're scared.
那在大城市怎么办
How does that work in the big city?
- 是没办法 - 是的
- Well, it doesn't. - Right.
我们训练它们跟随他们的骑者
We train them to follow their riders.
这要花费许多年
It could take years.
但是一个骑警可以比十个步行的警♥察♥要更有用
But a mounted officer can do more than ten on foot.
从维持人群秩序到公共关系
From crowd control to P.R.
人们更愿意靠近一个坐在马上的人
People are more willing to approach someone on a horse.
那马对此有何感想
How does the horse feel about that?
他们是群居动物
Well, they're social animals.
哎呀 Gibbs
Damn, Gibbs.
看来异性相吸嘛
Seems like opposites attract, huh?
你带小礼物了 Gibbs探员
You bring treats, Agent Gibbs?
你口袋里是什么
What's in your pocket?
就是一些剩下的早餐 但是它可不是素食 Jasper
Just leftover breakfast, but it's not vegetarian, Jasper.
对此我很抱歉
I am sorry about that.
谢谢 Dawson
Thanks, Dawson.
来吧 Jasper 我们走吧
Come on, Jasper. Let's go.
好吧 现在我们知道马不喜欢肉干
Well, now we know that horses don't like jacket jerky.
哇 哇 哇 哇 哇
Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa.
没关系 Jody只攻击罪犯
It's okay. Jody only attacks criminals.
我一直知道女士们喜欢坏男生
Yeah, I always knew the ladies always loved the bad boys.
呃 其实 Jody是公的
Uh, actually, Jody's male.
他是因我们公园去世的一位警官而命名的
He's named after one of our fallen park police officers.
你在干什么 检查
What are you doing, checking?
不 我只不过不是一个懂马的人 好伐
No, I'm just not a horse person, okay?
那没关系
That's all right.
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表