What? I'm-I'm not okay with any of it,
但是有些时候 秘密是有必要存在的
but sometimes secrets are a necessary evil.
尤其是处理跟家人有关的事情的时候
Especially when dealing with family.
你在家人面前有秘密吗
You have secrets in your family?
我把这理解为 是的
I'll take that as a yes.
我陷在这个事里面已经很深了
Well, I'm in too deep already,
所以请你们不要跟任何人说任何事
so please just don't say anything to anyone.
实际上 最好忘记发生过的一切
In fact, forget that anything even happened.
-那个三重谋杀案 -哦 真是太棒了
- This triple homicide... - Ah, this is great.
我们再查一下 看看有没有关联
...we find out more, see if there's a connection.
老大 我 我想象不出来这会有什么关联
Boss, I-I can't imagine there's a connection.
我是说 这两起事件相隔这么多年了
I mean, it's so many years between incidents.
等等 玫瑰花蕾
Wait, Rosebud.
玫瑰花蕾
Rosebud?
是的 玫瑰花蕾是Delilah的私人硬盘
Yeah, Rosebud is Delilah's private hard drive.
里面有她从小时候到现在的
It's got every photo and document on it
所有照片和文件
from when she was a kid, up until now.
用的是电影《公民凯恩》里那个滑雪板的名字
It's named after the sled in Citizen Kane.
那是她的日记 她的一切
It's her diary, it's her everything.
而且它不见了
And it's gone.
那里面还有别的东西吗 比如国防部文件
There anything else on that, like DoD files?
我不知道 老大 但也许有
I can't imagine, boss, but maybe.
是她 这么早打来电♥话♥干什么
It's her. What's she doing up so early?
女人对这事
Women have a sixth sense
-是有第六感的 -问她硬盘里有什么
- about this stuff. - Ask her what was in there.
老大 如果我问起她这个丢失的硬盘
Boss, if I ask her about the missing hard drive,
-她会知道一切的 -告诉她一切 Tim
- she's gonna know everything. - Tell her everything, Tim.
我不会告诉她一切的 我会在今晚
I won't tell her everything, I'll talk to her
跟她谈谈
about it tonight.
或者你可以不接她的电♥话♥
Or you could not answer her call.
不 不 接起来
No, no, answer it.
坦白时间 McGee
Time to come clean, McGee.
嗨 甜心
Hey, sweetheart.
你那边挺早的 哈
Early morning for you, huh?
是啊
Yeah.
哦 呃 我也想你
Oh, uh, I miss you, too.
呃 我吗
Um, me?
呃 没什么
Um, not much.
呃 没什么
Uh... not much?
不 呃
No, uh...
不 实际上挺平常的 是啊
No, pretty quiet, actually, yeah.
不 不 不 一切都很好 是个美丽而且 呃
No, no, no, everything's good-- a nice and, uh,
平静的一晚
quiet evening at home.
哦 我就知道你会比我来得早
Oh, I was hoping you'd beat me here.
Gibbs想要曾发生在McGee公♥寓♥的三重谋杀案的
Well, Gibbs wanted more details on the triple homicide
更多细节
at McGee's place,
我刚刚找到一些
and I just found a bunch.
我也知道你会说这个
I was hoping you'd say that, too.
所以 根据这个
So, according to this
旧案件文件 警♥察♥接到有人开枪的报♥警♥电♥话♥
old case file, "Police responded to a call
出警并找到了公♥寓♥主人
"about shots fired and found the apartment's owner,
一个叫Paul Triff的有经营执照的皮货商
"a licensed furrier named Paul Triff,
发现他正在用电动切肉刀
"dismembering the bodies
肢解三个
"of three known felons
有前科的重罪犯
with an electric carving knife"
呃
Ugh.
这个 Triff辩称自己是应对非法入侵
Well, "Triff pleaded self-defense
进行的正当防卫
"following a home invasion,
但陪审团判处他三个终身监禁
"but the jury sentenced him to three life terms
在马里兰惩戒中心服刑
at Maryland Correctional.”
这是有多离奇
How bizarre is that?
我不明白的是
What I don't get is,
现在哪个皮货商还去搞执照
who's a licensed furrier anymore, anyway?
那在15年前还很严格吗
Was that still a thing 15 years ago?
另外 如果他是正当防卫
Well, and why dismember the bodies
为什么还肢解尸体呢
if he acted in self-defense?
我是说 那一定是史上最糟糕的辩护理由了
I mean, that's got to be the worst defense angle ever.
这一切一定有什么相似性 对吧
There's got be some kind of symmetry to all this, right?
非法入侵
A home invasion,
有前科的罪犯
known felons,
公♥寓♥枪击
shot in the apartment.
不 完全没有相似性
No, no symmetry at all.
我自己研究过这个案子
I studied the case myself.
Triff的皮货生意
Triff's furrier business was a front
是为一个走私团伙作掩护的
for a smuggling ring.
那三个入侵者也是皮货商
The three home invaders worked as furriers,
大概是走私犯
presumably as smugglers.
那为什么要肢解
So why the dismembering?
这个 他相用 呃 塑料袋
Well, he was sneaking out, uh, body parts
偷偷把尸块运出去 但是 呃
in plastic bags, but, uh,
-那和昨晚发生的事完全没有相似处 -呦
- that bears no resemblance to last night. - Yo.
你怎么和Delilah说的
How much you tell Delilah?
Delilah已经被非法闯入
Delilah was so freaked out
给吓坏了
by the break-in itself,
我只好省略杀人那个部分
I had to leave out the part about killing a guy.
-又一个谎言 -这不是谎言 Nick
- Another lie? - It's not a lie, Nick,
-这叫不作为 -好吧
- it's an omission. - Oh, right, right,
-为了"家人" -对 为了Delilah
- it's, uh, “family.” - Yeah, and it's Delilah.
她原本马上就要飞回来了
I mean, she was gonna fly home as is.
你懂的 我得隐瞒这事
I had to, you know, cover,
所以我说服她在那边多待一些时间
so I convinced her to stay longer.
希望能撑到
Hopefully long enough to where
我把墙和地板修好
I can get the walls and the floors fixed.
这事你也没告诉她吗
You didn't tell her that either?
再说一次 我为什么要强调坏消息
Again,why would I pile on the bad news?
那也没有理由告诉她...三重连环杀人案咯
Yeah, so no reason to tell her about a... triple homicide?
别 别 Torres 那是个秘密 我们不能这么做 好吗
No, no, Torres, that's a secret, we can't do that, all right?
我们只需要找到硬盘
We just need to find this hard drive.
玫瑰花蕾 他们在找这个吗
Rosebud-- is that what they were after?
我是这么想的 头儿
Think so, boss.
给Tony打过电♥话♥了 他也没有头绪
Called Tony, he had no other ideas.
-好吧 我们了解到什么了 汇报 -好的
- Okay, what do we know? Update. - All right.
死亡的小偷 Louis Cole 37岁
Our dead burglar, Louis Cole, 37,
因为运输毒品服刑3年
was paroled two months ago from Haynesville Correctional Center
2个月前从Haynesville惩戒中心假释出狱
after serving three years for transporting narcotics.
贩卖♥♥毒品罪
Drug offenses,
一些人身攻击罪 但前科档案里没有入室行窃记录
a few assaults, but no burglaries on his rap sheet.
-凡事都有第一次 -我们搜查证据后
- First time for everything. - We collected evidence.
在卧室发现了撬棍
Found a crowbar in the bedroom.
Abby正在提取指纹
Abby's running it for prints now.
头儿 我们得找到这些家伙
Boss, we got to find these guys.
抛开情感价值
Beyond sentimental value,
Delilah的整个人生都在那个硬盘里
Delilah's whole life is on that hard drive.
-如果她发现硬盘丢了... -啥
- If she finds out it's missing... - What?
-你都没告诉她硬盘的事吗 -要是有
- You didn't tell her about Rosebud? - Why would I
找回它的可能 我♥干♥嘛还要告诉她
if there's still a chance I could get it back?
-又一个谎言 -不是谎言 是不作为
- Yet another lie. - Not a lie-- omission.
恩 Duck 我来了
Yeah, Duck, I'm on my way.
对我来说 诚实可以用"3个你"来概括
To me, honesty is all about the three yous.
"3个你"吗 医生
“The three yous,” Doctor?
是的 一个是社会所认识的你
Yeah, well, there's the you that the world knows,
一个是朋友和家人所认识的你
there's the you that your friends and family know,
还有一个 是只有你自己了解的你
and there's the you that only you know.
而这样的你肯定有秘密
And that you most certainly has secrets.
不过 这秘密就相当于谎言了吧
Ah, but is the secret the same as a lie?
你也知道了吗
Oh, great, you know, too?
抱歉 McGee
Oh, sorry, McGee,
我们去犯罪现场搬运尸体的时候
yeah, I overheard the others at the crime scene talking about it
我无意中听到同事谈论这事
when we went to go pick up the body.
我知道我提意见不合适 但...
Now, I know it's not my place to offer up my opinion, but...
你依然要说出来
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表