went through to try to put together the navigation system
导航系统
from Commander Reza's car.
我们能提取数据
We were able to extract the data
追溯他被害那天的活动轨迹
and retrace his movements the day he was killed.
通常我们可以从他的手♥机♥里获取这些信息
Uh, normally, we would've gotten that information
但是他没有手♥机♥
from his cell phone, but the commander doesn't own one.
Gibbs 你听到了吗
Did you hear that, Gibbs?
有人
Someone who
比你还讨厌科技
hated technology more than you.
头脑风暴
Mind blown.
你们发现什么了
What'd you find?
看
Voila
Reza中校的
A day in the life
一天
of Commander Reza.
早上离开家
Left his house in the morning.
去上班 在市区吃午餐
He went to work, had lunch downtown.
在一个酒店停留 然后去银行
Stopped at a hotel, went to the bank,
然后回去工作 然后回家
headed back to work, then home.
最后发生了车祸
And then the crash.
现在 哪一件事儿和其他的事
Now, which one of those things
相比有些异常
is not like the other?
酒店
The hotel.
叮 叮 叮
Ding-ding-ding-ding-ding!
让一下 McGee
Take it away, McGee.
这是Arlington Roads旅馆登记的
Pulled the list of registered guests
客人名单
staying at Arlington Roads Inn.
其中的一个房♥间登记入住的Samira Hassan
Now, one of the rooms is registered to Samira Hassan.
是Amir Hassan的妹妹
That's the sister of Amir Hassan,
关塔那摩囚犯中的一个
one of our Gitmo detainees
Reza中校也有他的档案
who Commander Reza had files on.
我没有做任何错事
I have done nothing wrong.
你没有权利把我关在这里
You have no right to hold me here.
再猜一次
Guess again.
你是最后一个见到
You were one of the last people
Reza中校活着的人
to see Commander Reza alive.
我没有杀Derrick
I didn't kill Derrick.
他是我的朋友
He was a friend.
一个军官
A military officer.
然而你是一个恐♥怖♥分♥子♥的妹妹
And you're the sister of a terrorist.
那是一个奇怪的组合
That's an odd pairing.
我哥哥不是恐♥怖♥分♥子♥
My brother is not a terrorist.
我花费了几年的时间
I have spent years
去恳求你们政♥府♥来调查Amir的案子
pleading with your government to look into Amir's arrest,
但没有一个人听我的
but no one would listen.
这就是你联♥系♥Reza中校的原因吧
Is that why you contacted Commander Reza?
他是唯一一个向我伸出援手的人
He's the one who reached out to me.
Derrick说他有证据可以证明我哥哥
Derrick said he had proof my brother was being
被关在关塔那摩监狱是个错误
wrongfully detained at Guantanamo.
什么证据
What proof?
他只告诉我 监狱内部有人
All he told me was that someone on the inside
会提供帮助
was going to help.
有人不想让真♥相♥浮出水面
There are some people who don't want the truth to come out.
Derrick被杀的原因是他知道的太多了
Derrick was silenced because he knew too much.
关于她哥哥 Samira说的是实话
Samira's telling the truth about her brother.
我和Qasim正在翻译Amir Hassan的审讯记录
Qasim and I were translating Amir Hassan's interrogations.
我注意到相应的笔录
I noticed that the corresponding transcriptions
跟他说的不一致
didn't match what he was saying.
Gibbs 有人篡改了记录
Gibbs, someone altered the records
让Hassan看起来像是隐瞒了信息
to make it look like Hassan was withholding information.
他是被陷害的
He was set up.
Hassan被要求放弃Mahdavi的目标
Hassan was asked to give up Mahdavi's targets.
被篡改过的关塔那摩笔录中
The altered Gitmo transcript has
Hassan的回答是 我永远不会背叛Mahdavi
Hassan's response as: “I will never betray Mahdavi.
他是我兄弟
He is my brother.”
Hassan实际上说了什么
What did Hassan actually say?
我只见过Mahdavi几面
“I've only met Mahdavi a few times.
他不是我的朋友
“He's not my friend.
求求你们 你们抓错人了
Please, you have the wrong person.”
Bishop和Qasim发现了十几处这样的改动
Bishop and Qasim found dozens more like it.
这就是Reza中校
This was the evidence Commander Reza
想要提交的
intended to turn over
能释放Amir Hassan的证据
in order to secure Amir Hassan's release.
我们的情报机关
Our intelligence had him
认为他是一名恐♥怖♥分♥子♥
as part of a terror cell.
唯一能够把Hassan和Mahdavi联♥系♥起来的
The only thing connecting Hassan to Mahdavi
就是几张他们同时离开清♥真♥寺的照片
is a few photos of them exiting a mosque at the same time.
你是在告诉我 一个无辜的人
You're telling me that an innocent man
被关押在一个美国♥军♥事基地11年
spent 11 years in a U.S. military detention camp
就因为他在错误的时间出现在错误的地方
because he was in the wrong place at the wrong time?
这很有可能
It's a possibility.
这不够 Reeves探员
That's not good enough, Officer Reeves.
我需要可靠的证据
I want solid answers.
我们也是 Leon
So do we, Leon.
Bishop和Qasim正在去往关塔那摩的路上
Bishop and Qasim are en route to Gitmo now.
Reza中校呢
And Commander Reza?
如果他的死与Hassan有关
If his death is connected to Hassan,
我们会查清的
we'll find out.
你还好吗
Are you all right?
不 不怎么好
No, not really.
怎么了
What is it?
就在这里
Right through here.
他 不需要戴那些东西
Uh, he, uh, won't need those.
这是程序 长官
It's protocol, ma'am.
不是我们的程序 中士 解开手铐
Not ours, Sergeant. Take 'em off.
Amir
Amir...
他不会跟我说话的
He's not gonna talk to me.
这里教会他不要相信任何人
This place taught him not to trust anyone,
尤其是美国探员
especially U.S. agents.
那我们说服他
Then we convince him.
从告诉他事实开始
And we start by telling him the truth.
这里不允许事实存在
The truth has no place here.
你会说英语
You speak English?
我在这个笼子里学会的技能
A skill I learned in this cage.
如果你们来这里
If you are here to ask me
是要问我跟极端主义的关系
about my extremist connections,
那你们是在浪费时间
you're wasting your time.
我不是恐♥怖♥分♥子♥
I'm not a terrorist.
我们知道 Amir 我们是来帮你的
We know, Amir. We're here to help you.
Reza中校
Commander Reza.
他几年前曾是这里的牧师
He was a chaplain here a few years ago.
他怎么了
What about him?
他正在试图把你从关塔那摩解救出来
He was working to get you released from Guantanamo.
他发现了你被错误关押的证据
He-he found evidence that you were being wrongfully detained.
如果这是真的 请让我跟Derrick说话
If this is true, then let me speak to Derrick.
我相信他 他不会对我撒谎
I trust him. He wouldn't lie to me.
Reza中校已经死了
Commander Reza is dead.
这是严重的失职行为 上校
This is one hell of an oversight, Colonel.
笔录出问题是在我任期之前发生的
The transcriptions in question were before my time.
现在可不是推卸责任的时候
It's not the time to pass the buck.
我只是在陈述事实
I am merely stating facts.
2005年 有些囚犯的翻译工作
In 2005, some detainee translations
是由私人保安承包商进行的
were conducted by private defense contractors.
那是个错误的决策
It was a flawed practice.
关塔那摩已经不这么干了
One no longer used at Gitmo.
恐怕这有点太迟了 上校
I'm afraid that's too little too late, Colonel.
分配给Amir Hassan的翻译员是谁
Who was the translator assigned to Amir Hassan?
他叫Brendan Peters
His name's Brendan Peters.
他在Wynnewood安保公♥司♥工作
He worked for Wynnewood Security Services.
有人杀了Derrick 因为他想让我重获自♥由♥
Someone killed Derrick because he was trying to free me?
我们正要查清此事
That's what we're trying to find out.
你能想出
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表