剧集 | 为人父母(2010) | 导航列表
And I feel really bad about it now.
我现在感觉非常有罪恶感
Don't feel bad. But it's not
别有什么罪恶感 但这...
you're in a very weird time. You never do stuff like this.
你现在正处于一个非常奇怪的时期 你从没做过这种事
Oh, my God, but Sarah, this is not what I do.
我的天呐 可是萨拉 这不像是我会做的事
This is not who I am. It's okay.
我不是这样的人 没事的
I can count on one hand the guys that I have slept with.
跟我上过床的男人屈指可数
One hand? You knew this. Come on.
屈指可数 你懂我的意思 拜托
High School, Gary glasman.
中学的时候 盖瑞·格拉斯曼
College, Chris mollo. Oh, my God.
大学的时候 克里斯·莫洛 我的天呐
Joel.
乔
Evan knight.
埃文·奈特
It's about time you added to the count.
现在正是你往你的数里加人的时候
Are you kidding me?
你是在耍我吗
I'm in love with my husband. I know.
我还爱着我的丈夫 我知道
I've been working so long to kind of make something
我努力那么久就只是想让我们俩
happen there with us.
能回到从前那样
And he's just been so unavailable to me.
可是他现在对我还是那么遥不可及
And I just--I needed to do something.
我...我得做点什么
Julia, it makes total sense,
茱莉亚 你这么做是合乎情理的
and it is okay,
没关系的
and you didn't do anything wrong.
你没有做错什么
Do you want to see him again?
你还想再见他吗
I mean, is it that kind of--
我是说 你们是...
well, I have to see him again 'cause we're working together.
我必须得见他 因为我们是在一起工作的
All right.
好吧
Well, tell him it was a one-night thing
如果你想跟他一刀两断的话
if that's what you want.
你就直接告诉他这只是一♥夜♥情♥而已
Is that what you want?
你想要这样吗
Yeah. I think so. I mean, yeah.
嗯 我想是的 对 我想这样
I wouldn't tell Adam and Kristina, though,
我不会告诉亚当跟克里斯蒂娜的
because Oh, my God.
因为... 我的天呐
Max, teacher, Crosby thing. Crosby?
麦克斯 老师 还有克劳斯比的事 克劳斯比
It's their fault.
这是他们的错
They should not hire such attractive people.
他们不应该雇一个这么迷人的老师的
Okay?
好吗
It's okay. It's okay. Oh, no.
没事的 没事的 不是吧
It's okay.
没事的
I mean, I told him so many times when he moved in,
他搬进去的时候我跟他说了很多次了
"Replace it. Go tankless."
换个地方 用即热式的热水器
But does he listen? No.
可他听了吗 没有
Not until his floorboards are rotting.
直到他地板坏了他才后悔莫及
I mean, I'm more than a little busy here.
我在这儿现在这么忙
Yeah, you are. Did he just come out
对 你确实很忙 他就直接说出口
and ask you outright? No.
要让你帮忙吗 没有
He's definitely fishing, though, like, with a trawler.
但他绝对是在放长线钓大鱼 就跟撒网的渔者一样
Yeah. That's tacky. Yeah. I mean, it's a pattern.
嗯 太粘人了 是啊 这是他惯用的招数
He knows I'm family, and if he keeps pushing,
他知道我是他家人 如果他一直对我施压的话
eventually I'll just cave and do it.
我最终还是会妥协去帮他的
So...
所以...
Joel, why don't you just get your toolbox
乔 你何不去把你的工具箱
and head over there?
拿到那儿去呢
What? What? Why?
什么 什么 为什么
Because you're going to do it eventually.
因为你最还还是会妥协的啊
You might as well get it over and done with.
你还是会过去帮他的
Ah. Yeah. Cause I'll feel guilty otherwise?
对啊 因为我不做的话会良心不安的
No. Because you're a family man.
不 因为你是一个顾家的男人
Cause it's what matters to you.
这才是困扰你的问题
It's probably why you haven't responded to me.
这或许就是你为什么至今还未对我有所回应
God knows I've given you enough signals.
连上帝都知道我已经跟你暗示得够多的了
Okay. That got real.
好吧 只是说说而已
Let's go back to work, yeah? Yeah.
我们回去工作了 行吗 行
Yeah. Yep.
好 嗯
Hello.
你好
Hi. I'm glad you're here.
嗨 很高兴你在这儿
You didn't answer my text. Hey.
你没回我短♥信♥ 嘿
What are you doing here? I'm bringing you the latest craze.
你来我这儿干嘛呢 我给你带来了点热东西
It's the juice craze meets the cupcake craze.
只是一点热果汁加上热的杯蛋糕
Put together--
我把它们混在了一起...
you told me juicing's bad. In a kale.
你跟我说果汁喝了不好的 在甘蓝里面
Well, you can't live on juice all day.
我是说你不能拿果汁当饭吃
But look, it has broccoli brittle on top.
你看 上面还有花椰菜果仁薄脆糖
Well, thank you, mom. I thought it would be a healthy
谢谢你 妈 我觉得这样会更有营养一些
drew, this is just getting ridiculous, man.
德鲁 你现在这样真是太荒唐了 老兄
We need hey.
我们得... 嘿
Oh, hi, Ms. Braverman.
哦 嗨 布莱弗曼太太
Hi!
嗨
Do you Um
你是不是... 嗯...
no, you know what? I'll just, um--
不 你知道吗 我只是...
I'll talk to you later, drew. It was nice seeing you.
我还是待会儿再跟你说吧 德鲁 很高兴见到你
Nice to see you. Bye.
我也是 拜
What is going on there? Nothing.
你们这是怎么了 没怎么
Don't nothing me. It's a long story, mom.
别想敷衍我 说来话长 妈
I don't want to talk about it.
我不想谈这件事
Should you offer her a cupcake?
你不请她吃一个杯蛋糕
I will. Thank you. Let's try them.
我会的 谢谢 吃吃看
Sarah.
萨拉
Hi. Hey.
嗨 嘿
Hank. What'swhat are you doing?
汉克 你....你在这儿干嘛呢
What am I doing here? Drew goes to school here.
你这话问得还真是 我儿子德鲁在这里上大学
I was visiting him. What are you doing here?
我过来看他 你又在这儿干嘛呢
I got a thing.
我接了份差事
I'm shooting the provost. Oh, yeah, you do.
我过来帮教务长拍照的 是吗 你在工作啊
Oh. Whatever.
哦 无所谓啦
You know, some staff crap.
这种事糟透了
Apparently some kids tried to shoot it last year.
有些孩子去年本来就该拍照的
It didn't work out. So, yeah, here I am.
但没能拍成 所以就让我现在过来拍
It's so weird to see you here.
在这儿见到你真是奇怪
It's funny, right? Yeah.
挺有趣的 对吧 对
Yeah. It's weird. So...
嗯 确实很奇怪的 那...
That's crazy.
太离奇了
So I hope it goes well.
希望你能顺利
Well, that's it?
就这样吗
Um, I mean...
我是说...
It's just, you know,
只是...你知道的...
I was wondering if you had any thoughts about...
我一直想知道你怎么想的
The other day, I kind of...
那天我有点...
Kind of opened the vault.
我有点敞开了心扉
All the feelings came out.
所有感觉就那么一涌而出
I think it was Thursday. It was Thursday.
我记得那是星期四 确实是星期四
Any... I have lots of thoughts,
你有什么... 我有什么多想法
but do you really want to talk about it now?
但你真想让我现在跟你说吗
No. I get it. There's kids going by.
不 我明白你的意思 这儿一群孩子来来往往的
You don't want to rush into You got work.
你不想急于... 你还要工作
I mean, yeah, I know.
是 我知道
It's like an egg, right? Like when you boil an egg.
就跟蛋一样 是吧 就跟你煮鸡蛋一样
You can't--
你不能...
it's not gonna go any faster if you look at it.
就算你一直看着也不能快点煮熟
Some--I don't know where I'm going with that.
一些...我不知道我会怎么想
I think we're ready for you now.
我想我们准备好了
Okay.
好的
All right. I've got to do the thing.
好了 我得去照相了
I'll call you later, okay? Yeah. All right.
我待会儿再打给你 好吗 行 没问题
Uh... We're gonna start on the bench, I think.
呃...我觉得我们先从长凳那儿开始吧
Everybody down here.
大家都上这儿来
I'm gonna go sit with her for a second.
我陪她坐一会儿
Okay. Okay.
行 好
Hey.
嘿
Your sister said that you could use some company,
你妹妹说你需要个人来陪
and I know that I could sure use some girl time,
我刚好能用我的私人时间来陪你
so I thought I'd stop by and say hi.
所以我就过来看看你 跟你打声招呼
剧集 | 为人父母(2010) | 导航列表