剧集 | 为人父母(2010) | 导航列表
Italian kitchen?
好,意大利菜
终极烘脆面团卷
Yeah, Italian kitchen.
Unlimited breadsticks.
你最爱吃那个了
嘿嘿
Your favorite.
Yeah.
再来一桶冰激凌
嘿嘿嘿
- Soft serve ice cream.
- Mm-hmm.
好了,现在呢
Okay, I'll tell you what.
歇几分钟吧
and grab a little
five-minute nap.
你老老实实陪我一会吧?
You gonna hang out
with me here?
行
好~
- Yeah.
- Okay.
我本来以为宝宝是很有爱的
thought babies were supposed to be fun.
嗯,烦死我了
Yeah, they're not.
好了,现在我正式向你道歉
Okay, I just want to officially apologize,
因为是我把孩子的午餐
'cause I realize that, uh,
if I hadn't forgotten
忘在了车上
不然的话,我们也不会做这些了
my kids' lunches,
we wouldn't be doing this.
那确实,但……
哦!我的个老娘啊
- That's for sure, but...
- Ohh, boy.
【笑着说】你看看你犯的二
[Laughing] It's all your fault.
这个要回收~~~
嗯,对不起
Recycling.
Yep. I'm sorry.
我老婆带孩子总是比我带得好
My wife is usually better
with the kid stuff than I am.
我还是更适合坐在办公室里
I'm much better in the office.
唉?你是做什么的?
Yeah? What do you do?
呃,我是个做生意的~
Uh, I'm a business guy.
特许经营店~~
Franchise sales.
嗯
Yeah.
事实上,我……
真见鬼
Actually, I'm--
what the hell?
这个继续回收
我,呃……
- Recycle.
-I'm, uh...
我……失业了……
【苦笑】
I'm unemployed.
[Chuckles]
这样吗?
这其实没什么不好
- Oh, yeah?
- I know, it's nothing bad.
我不是被炒掉的
I didn't get fired or anything.
我在网上卖♥♥♥房♥♥子
It's just I worked for
a brick-and-mortar company
呃……
in an Internet world,
and, uh...
反正能在网上买♥♥的
Yeah, nobody really wants
to drive into the store
谁会去实体店买♥♥呢?
when you can order your marble
and your tile online.
看看那个
多么完美的苹果~~~~~
Look at that.
Perfectly good apple.
扔进来吧
唉
- Compost.
- [Sighs]
这个回收
好
- Recycling.
- Yeah.
所以你把公♥司♥规模缩小了?
对
- So you got downsized?
- Yes.
缩小规模~这么说就没那么难受了
十分感谢
Downsized. Thank you.
I appreciate that.
确实比失业这个词好听多了
That's much better than unemployed.
奇怪的是,因为我……
Ugh, it's weird, too,
because I--
我把所有空闲时间都交给了孩子
I have all this extra time,
you know, with the kids,
这挺好,我也挺乐意这么做
which is awesome, and I love it, and it's great.
有时我不禁会感叹
But I can't help but feel
that sometimes
我只是选择有点……
不太恰当
I'm just a little...
Inadequate.
我感觉我就是为工作而生的
You know, I feel like
working is in my DNA.
现在竟沦落至此
And I'm reduced to this.
哦,我的个老天爷
Oh, God.
不论如何,我的悲情史讲完了
Anyway, enough about my sad story.
你是做什么的?
What do you do?
【塑料包喀拉拉】[Plastic bags rustling]
你也缩小了公♥司♥规模吗?
You downsize companies,
don't you?
对
啥?!
- I do.
- What?
确实是
真的?!!
- I do.
- Really?
真是真的
哇哦~~
- Yeah.
- Wow!
我,我……呃……
悲剧就这样发生了
- I'm--I'm, uh--
- That just happened.
我是D&P公♥司♥的合约律师
I'm a corporate lawyer
at dengraf & prossler.
哎呀,好公♥司♥
Oh, that's a good company.
齐声说:那确实是个好公♥司♥~
Both: That's a really good firm.
我们得赶快了
Well, we should hurry up here,
因为你得
'cause you probably got some,
呃……处理一些……
you know, deals to close
解除合约之类的事情
and corporations to take over.
呃……不是,现在已经没这些事了
Oh, um, no. I control my own hours.
所以说……
真滴?
So...
Really?
对对
我知道,我很……
Yeah. Yeah.
I, you know, I'm pretty--
大多数时间我都是抱着电♥话♥在家里工作
I mostly work from home
and just, um, telecommute.
我擦!
你懂的
- Damn.
- You know?
所以说,呃……
好吧
So, um... Yeah.
Okay.
我都不知道我怎么会得到这些处分
How do I get one of those gigs?
唉?是吗?
这其实挺好……
- Yeah, right?
- That's great.
呃,这个也回收
好嘞
- Um, here. Recycling.
- Yeah.
叮咚~
[Doorbell rings]
汉克~~~
嗨~
- Hank.
- Hey, hi.
呃,你看到的其实不是我(汗)
Uh, look, I'm not even here.
你不是你吗
我确实不在这(汗死)
- You're not here?
- No, I'm not here.
我不想找麻烦
我只是带了些……
I don't want to make a thing,
I just brought...
东西……
汉克……
A thing
Hank...
就是些,乔迁之礼
It's like a housewarming gift.
哎呀,太客气了
进来吗?
Thank you.
Wanna come in?
呃,好,哇哦,房♥子不错
Yeah. Uh... Wow.Heh.
波西米亚风格,不错
还在搬
- Very kind of bohemian-ish.
- Still moving in.
是吗?
你知道的,我妈阁楼里
Right?
Well, it's a lot of stuff
还有很多东西没有搬
波西米亚?
from my mom's attic.
Bohemian?
不错不错
谢谢
- It's nice. Yeah.
- Thanks.
那是支蜡饰
你不用……一直提着
That's a candle.
You don't have to...
啊呀~你买♥♥了……
看看这个
- Oh! Oh, did you--
- Look at it.
你想我当着你面打开吗?
Do you not want me to open it?
开,开,随你
剧集 | 为人父母(2010) | 导航列表