剧集 | 为人父母(2010) | 导航列表
他还真是英俊呢
Look at this guy.
He's so handsome.
哦 哇哦 真高兴呢
Oh! Whoa, fun.
(笑抽了)
[Laughing]
见到你真好
So good to see you.
嗨
最近怎么样
- Hi.
- How's it going?
很好
(两人都在咯咯地笑)
Good.
[Both chuckle]
欢迎回来
看到你真好 谢谢
- Welcome home.
- Good to see you. Thanks.
嗯
吃的在哪儿呢
- Um--
- Where's the food?
(笑成一片)
等等 等等
[Laughter]
Wait, wait, wait, wait.
在我们吃饭之前
我要说一件事儿
Before we eat,
I just wanted to say
就一件 很快的
one thing really quickly.
嗯 我必须得告诉你们...
Uh, I have to tell you that...
我和瑞恩就要结婚了
Ryan and I are getting married.
真的吗
(都在很吃惊的大喘气)
What?
[All gasp]
所有人:哦吼吼
All: Ohh!
(非常兴奋的交谈)哦 哇哦
[Excited chatter] Oh, wow!
很抱歉
我情不自禁了
I'm sorry.
I couldn't help it.
神马
(重复不休的交谈)
What?
[Overlapping chatter]
为人父母 第五季第二集
奇克
唉 我在这儿呢
- zeek?
- Yeah? I'm here.
我在这儿呢
Here I am.
你在干嘛呢
在修这个玩意儿呢
- What are you doing?
- Trying to fix this thing.
我是说 这可螺丝松了 可是我弄不上去...
I mean, the screw is stripped, and I can't get the--
那你为什么不叫人来修呢
- well, why don't you
call somebody?
我下不叫别人来修呢
I'm not gonna call anybody.
我才不需要帮助呢
这颗螺丝...
I don't need help.
The screw is...
(螺丝掉在地上的声音)
松了
[Screwdriver clatters]
Stripped.
你能把那个螺丝刀递给我一下吗
That's what--wou you hand me the screwdriver?
谢谢
Thanks.
保险公♥司♥又打电♥话♥来了
The insurance company called again
是关于这封信的
about this letter.
我们得安装一个警报系统
We're gonna have to install
an alarm system,
否则他们会取消我们的保险的
or they're gonna cancel our coverage.
我们不需要警报系统 卡米尔
We don't need an alarm system, Camille.
这个地方坚固的就像个堡垒一样
The place is like a fortress here.
他们这次是认真的了
They're getting very serious now.
我们的保险单这个月底就要失效了
Our policy expires at the end of the month.
好 好 好
我会打电♥话♥给他们
Yeah, okay, okay.
We'll call somebody.
约个时间
Set up an appointment.
不管怎么样 我认为这整件事简直是太荒谬了
I think the whole thing's ridiculous, anyway.
咱家的房♥子在烂成几块
这才是荒谬的事
House is falling apart.
That's what's ridiculous.
哦 我听到你说的了哦
咱家的房♥子才没有支离破碎
Ooh, I heard that.
The house is not falling apart.
我听到你了
I heard that.
不要想摆脱
Not rid--
哦 好了 不准用塑料叉子 孩子们
- oh, okay, no plastic forks, buddy.
记住 告诉你们的妈妈
Remember, tell your mom.
看起来挺有责任感的
That's looking very sustainable.
好吧 不准带纸袋子
做得很好 吉米
Okay, no paper bags.
But good work, Jimmy.
我看见你拿了个漂亮的水杯
I see you got the good water bottle.
你告诉了你的妈妈
嘿 嗯
You told your mom.
Hey, uh...
系上餐巾好吗
很好
Cloth napkins, okay?
That's great.
这就是我想要的而已
That's all we want.
太棒了
That's awesome.
啊哦
怎么啦
- Uh-oh.
- What?
嘿 斯珀尔特
唔噗嘶
- Hey there, sport.
- Whoops.
你的午餐如何
很好
- How's your lunch?
- Good.
对 看
看这个 呃 这边儿的果汁盒
Yeah. See--
see this, uh, juice box here
还有那些土豆片
and these potato chips?
用厚纸板做的容器
That container's
made of cardboard.
还有这些塑料锡箔制品
And this plasticky-foily stuff,
这些东西会阻碍垃圾处理
that's what clogs up our landfills.
你没意识到这些东西对环境很不好吗
You realize it's not very good for the environment.
但是我喜欢吃土豆片
But I like potato chips.
但是 嗯 你看 这不是我们所说的
But, uh, you see, it's not what we call
有责任心
very sustainable.
你没有意识到每个学校的学生
Do you realize that the average school child
平均一年会产生67磅的垃圾吗
generates 67 pounds of trash per year?
这可是很大一堆垃圾
That's a lot.
那可是相当于一整个你的重量
That's like a whole one of you
从垃圾桶里产生
made out of garbage.
好了 好孩子
Okay, sweetie,
回去告诉你的爸爸妈妈好吗
just give this to your mom and dad, okay?
我们只是想做得更环保一点而已
All we're trying to do is be more green.
这就是我们在这想做的事儿
That's all we're really trying to do here.
绿色环保起来 小伙伴
Green it up, pal.
什么 我做得太过了吗
What? Is that too much?
你差点儿把它弄哭了好吗
Are you trying to make him cry?
我只是想... 他才没有要哭呢好吧
I was trying--he didn't cry.
那是我儿子
嗨
This is my son!
Hi!
这儿的所有人都讨厌你
Everyone here hates you.
这真是太丢人了
This is so embarrassing.
克里斯蒂娜.布雷弗曼
Kristina braverman.
B-r-a-v-e-r-m-a-n
B-r-a-v-e-r-m-a-n.
不 B字要做得很棒
嘿
No, "b" as in "awesome."
Hey!
什...好吧 你给我开个价就行 好吗
Whaokay? Yeah, just give me
the prices, okay?
嗨 哦 嗨
那个 你要开始
- Hi. Oh, hi.
- Well, you will begin
听命于她 好吗
嗨 我是亚当
to hear about her, all right?
Hi. I'm Adam.
汤姆
这是我家 汤姆
- I'm tom.
- This is my house. Tom.
阿吉奥
阿吉奥 很高兴见到你
- Akio.
- Akio, nice to meet you.
好了 不许在价格上让我失望 行吗
Okay, don't screw me on the prices, please.
你要知道 我...
克里斯蒂娜在那儿
You know, I--
Where's Kristina?
嗯 她在...
哦 嘿
- Yeah, she--
- Oh, hey.
嗯
我待会再给你打回来
- Uh--
- I'll call you right--
嗨 海瑟,霍尔
哦 嘿
hi. Heather hall.
- Oh, hey.
嘿 海瑟 我是亚当
很荣幸见到你
剧集 | 为人父母(2010) | 导航列表