剧集 | 为人父母(2010) | 导航列表
Just like the candidate, Kristina Braverman.
就跟候选人克里斯蒂娜·布雷弗曼一个姓
I don't see your name on our list.
我没在名单上看到你的名字
Are you sure this is your polling place?
你确定你是这个选区的吗
Well, I live right up the street, so I--
我就住在那条街 所以我...
well, you should have gotten a postcard
你应该有张印着你的
with your polling place on it.
选区的明信片
Right,this would have to be the place.
对 但肯定是这个地方
It's so close to my house.
这里离我家这么近
How long has it been since you voted?
你作为选民已经多久了
That's not entirely relevant.
跟这没什么关系吧
If there's a form or something I've got to fill out
是不是有张表格我需要填
the voter registration form.
选民注册表
You can't register to vote the day of the election.
但是你不能在选举这天去注册
Why not?
为什么不能
Because it doesn't work that way.
因为这样行不通
Okay, listen to me.
好了 听我说
I am an American citizen who pay my taxes.
我可算是美国遵纪守法的纳税好公民
My father is a Vietnam vet,and the Bravermans--
我父亲是一名越战老兵 而且布雷弗曼家族...
sir, now you are holding up the line.
先生 你现在让后面的人排起了长队
I'm just--Kristina Braverman.
我只是...投给克里斯蒂娜·布雷弗曼
If there's another way
是不是还有其他办法
for me to sort this out,I need to vote.
可以解决这事儿 我需要投票
And I need you to leave.
我需要你离开
You are not registered here.
你没在这儿注册
But don't we get to go inside
但是我们不是要进去
and push all the buttons?
按下所有的按钮吗
Listen,okay,you know what,I wanted to vote privately,
听着 我本来打算悄悄投票的
but now she has forced us
但她现在要求我公开投票
to vote publicly,which is fine.
说这样更好
We'll vote publicly.
我们要公开投票
So I, Crosby braverman,
所以 我 克罗斯比·布雷弗曼
vote for Kristina braverman
要为克里斯蒂娜·布雷弗曼成为市长
for mayor. Me too.
投上一票 我也是
We voted publicly.
我们公开投票
You guys witnessed it.
你们各位要见证这一切
Mark it down,and we'll see you when she wins.
记下来 我们等她赢的时候再见
So do you want to be my girlfriend?
你愿意做我女朋友吗
What?
什么
Do you want to be my girlfriend?
你愿意做我的女朋友吗
Um...
嗯...
Not gonna happen.
不可能
Why?
为什么
Excuse me,I'm doing something.
不好意思 我现在有事要做
Hey, Ruby, come here for a second please.
嘿 露比 你能过来一下吗
What?
干嘛
Just be, like, nicer to him.
对他好点儿
All right? What?
好吗 什么
Just Max. Just cut him a break.
就麦克斯 你放他一马吧
What are you talking about?He's the one--
你在说什么呢 他是那个...
I'm just saying be a little bit nicer,that's all.
我只是让你稍微对他好一点儿而已
So be his girlfriend?
那我是要当他女朋友吗
No, I'm not saying that.
不是 我不是那个意思
Look, he's not gonna do anything.
听着 他不会有任何实际行动的
He just wants to say he has a girlfriend,that's all.
他也只是这么说说而已
It's a guy thing.
这是男人之间的事儿
I mean, you're gonna be in Minnesota, right?
你要回到明尼苏达的对吧
So what's the harm really?
所以这么做做又有何妨呢
Oh, don't--come on.
别...拜托
I can't believe you.
我不能相信你
All right, Ruby.
好了 露比
I'm calling mom.
我要给老妈打电♥话♥
Do not call mom.
别跟你妈打电♥话♥
Don't call mom. Bye.
别打给你吗 拜~
[Bluesy music playing]
【布鲁斯音乐演奏中】
Victor slammed the door. I know.
维克多刚才摔门了 我知道
And he said the "s" word in the car.
他还在车上说了S打头那词
I know.
我知道
So no dessert, right? I don't know.
所以他没有甜点吃了 对吧 我不知道
Well, that's the rules. Sydney.
这是规定 西德妮
Hey, buddy, listen--
嘿 小家伙 听着
Victor,what are you doing?
维克多 你干嘛呢
Shut the hell up,Sydney.
闭上你丫的臭嘴 西德妮
Victor. Mom,did you just hear what he just said
维克多 老妈 你听到他刚才说什么了吗
Victor, stop right now.
维克多 马上给我停下
Sydney, go to your room right now.
西德妮 去你的房♥间 马上
That's so unfair. Sydney, go to your room,
这不公平 西德妮 回你的房♥间去
so I can talk to your brother.
这样我就可以跟你哥哥好好谈谈
Victor,come here pleaseI hate you.
维克多 过来好吗 我恨你
This is so unfair! Can you come back here?
这太不公平了 你能回来吗
You don't even Okay.
你甚至都不... 好吧
Hey.I know this is hard for you,
嘿 我知道你现在很难受
but it's the best thing for you.
但是这样对你是最好的
Why, because I'm a 'tard?
为什么 是因为我是个吊车尾吗
No.
不是
Don't use that word about yourself, okay?
不许用那个词说自己 好吗
or about anybody. Why not?
也不许那样说别人 为什么不行
It's true. It's not true, Victor.
这是事实 这不是 维克多
Well, Ethan and his asshat friends said it,
伊桑跟他那帮狐朋狗友都这么说
so it must be true.
所以一定是这样的
Ethan said that?I will talk to the school.
伊桑这么说的 我会告诉学校的
I'll talk to his mother... That will just make it worse.
我会跟他妈妈谈的 这样只会让事情更糟
Listen,I know this is rough,buddy,but this is--
听着 我知道你现在不好过 但是...
it's for the best. I know, Julia.
这样是最好的 我知道 茱莉亚
You said it a million times.
你都跟我说了千八十遍了
Can we talk about this, buddy?
我们能谈谈这个吗
Why did you say I was smart,when I'm dumb?
为什么当我是个笨蛋的时候你却说我很聪明
Sweetheart...
宝贝
You're a liar.
你就是个大骗子
Hey, can you stop?
嘿 能先停会儿吗
Yeah.
可以
'Cause I want to confess to you that...
因为我想对你忏悔...
I didn't want you to do this.
我之前并不想你来竞选
I didn't think you were ready to handle
我认为你在癌症之后
the stress after cancer,but you...
控制不住你的压力 但你...
You were ready,
你已经准备好了
and I am so proud of you, win or lose.
不管输赢 我都为你而骄傲
Kristina, I'm so proud of you.
克里斯蒂娜 我真为你骄傲
Thanks. It's crazy.
谢谢 这一切都太疯狂了
I know. I really want this.
我知道 但我真的想要这样
I know.
我知道
[Gentle ballad playing]
【民乐演奏中】
Who is it?
谁啊
Hey.
嘿
Hello. Aah!
你好 啊
Oh, my God! You said come in.
天呐 你说了请进的
How did you get in here?
你怎么进来的
Didn't you say come in?
你难道没说请进吗
No, I said, "who is it?"
没有 我说了“谁啊”
Oh, the door was open.
门是开着的
Listen, I need a woman, now.
听着 我现在需要一个女人
Uh
啊~
my daughter's here for a couple of days,so relax.
我女儿来我这儿住两天 所以你不用紧张
Oh.
哦
And it's a disaster.
简直是个灾难
Tears have been shed.
眼泪都快给我急出来了
Stuff has been thrown.
东西也被扔出来了
Why, what happened?
为什么 出什么事了
Max asked her to be his girlfriend.
麦克斯想让她做他的女朋友
Well, they'll be very happy together.
他俩在一起会很开心的
She's a hottie.
她可是个辣妹
剧集 | 为人父母(2010) | 导航列表