剧集 | 为人父母(2010) | 导航列表
是啊亲
- Oh, everyone's complaining?
- Yes!
克罗斯比,别把事闹大了
Crosby, don't make a big scene.
我想见见那个抱怨的人
I wanna meet the one person
who is complaining,
这样我就可以让他们离开了。或许他们才应该离开
so I can ask them to leave. Maybe they should leave.
他们的账单呢?
我们消费的比较多好吧?
What's their bill?
Maybe ours is more.
先生—-
你们这群人中
Sir--
- Who's--which one of you guys
谁在抱怨啊?
你吗?
is complaining, huh?
You?
哦,真的吗?
你这个带着孩子的家伙
Oh, really?
Guy with the kid.
你的孩子从来不哭吗?
难道你没遇到过这种状况吗?
Your kid never cried?
You'venever been in this situation?
我们本应站在同一战线上的
出去!!!
We're supposed to be in a club.
Take it outside!
你想跟我出去单挑吗?
Oh, you wanna go outside with me?
我倒是很乐意
我倒不认为你喜欢
I would love that!
I don't think you're gonna like
这么做的后果
the outcome of that.
我会把所有东西给你们打包的!
I'll be happy to box up everything for you,
但是你必须得离开了
好,那打包,打呀
but you have to go.
Oh, yeah, let's say yeah.
这个打包
这个也打上
Box this up.
Box this up.
你咋不连这个一起打包呢?
你不就是干这个的吗?
And why don't you box that up,too,
while you're at it, okay?
我认为这顿饭只值六块~
And as much as I only think this
meal was worth about 6 bucks,
但是我会给你留40块
I'm gonna go ahead
and leave you 40,
因为我是有身份的人,不像你们这群家伙
because I have class! Unlike you guys.
我……
如果你不能处理好
- I'm--
- If you can't handle the sound
宝宝哭的这种自然的声音,各位
of a baby crying, which is
the sound of life, everybody!
不像这些致癌的食物
Unlike this food, which is cancerous
这种东西只能在飞机上提供
and should be served on an airplane.
确保你把所有东西都打包好了
Make sure you box that all up.
就这样
Okay.
哈喽~
Hello?
啊?
嘿~
Ah.
Hey.
嗨
你在这干嘛呢?
- Hi.
- What are you doing here?
就像平常一样
Oh, I was just in the neighborhood,
在隔壁……
like I always am now.
哦,对对
Oh, that's right.
我们现在要把这些喝光吗?
We gonna drink all those right now?
对
好嘛
- I think so.
- All right.
我加入
I'm game.
帮你打开?
Crack that for you?
唉……- [Sighs]
给
- There you go.
谢谢
你刚在干嘛?
- Thanks.
- What are you doing?
呃,只是……
在街上闲逛
- Ah, just, you know.
- Wandering the streets?
唉,差不多
Yeah, a little bit.
[Chuckles]
咋了?
嘿,咋了?
- What's up?
- Hey, what is up?
你儿子跟我前男友是怎么回事?
What's up with your kid
and my ex-boyfriend
他们俩成朋友了?
being friends?
是的,我觉得可能有点尴尬
Yeah, I thought that
might be a little awkward.
但是
麦克斯喜欢摄影
But it's--
Max is into photography,
他喜欢去汉克的工作室
he wandered into Hank's studio,
而且汉克也把他当弟♥子♥
and Hank's kind of taken him
under his wing.
我希望这没什么问题,所以……
I hope it's not a problem, so--
呃……我不知道
- oh, I don't know.
我不知道他跑到我那去干嘛
Well, I don't know what he
was doing at my place today.
他给我买♥♥了支蜡烛
He brought me a candle.
真滴?
Really?
真滴
那意味着什么呢?
Yeah.
What does that mean?
我不知道,有点怪
I don't know.
That's weird.
一个蜡烛……
A candle.
[Sighs]
那个,安博要结婚了
And, hey, Amber getting married.
进展怎样?
How about that, huh?
[Scoffs]
呃,亚当,我是说他们什么意思?
Oh, Adam, I mean, what is that?
莎拉,听着,他们还年轻,他们坠入爱河,我是说……
Sarah, look, they're young.They're in love, I mean--
瑞恩是个棒小伙
但他……
- Ryan is a great guy,
but he...
他也有很多问题
对
He's had some issues.
Right.
他会没事打架玩
Who sometimes gets in fights
而且有时他……
吸点小毒
and sometimes...
Takes pills, and...
那不都是过去的事了吗?
But isn't that in the past?
我的意思是他现在不是正在医治神经性紧张吗?
I mean, he's dealing with the PTSD.
他不是都处理好了
Seems like he's doing all right.
我哪知道
I don't know.
我挺喜欢他的
我觉得他是一挺不错的小伙
I like him.
I think he's a good guy.
我也喜欢他,但……
我不知道该怎么说
I like him too, but...
I don't know.
婚姻就如同是……
Marriage. It's--
我不想我女儿重蹈覆辙
I just don't want to see her
make a big mistake.
他们……进展太快了
It just seems too soon.
你不这样认为吗?
难道我不该说点什么吗?
Don't you think?
Shouldn't I say something?
等等,你是不是在想,听着
Well, wait a minute, are you
thinking about--listen.
我来给你说这为什么不是个好想法
Here's why it's not a good idea.
好吗?你记得当你把赛思领回家的时候
Okay? You remember when you and Seth came home,
宣布你们要订婚的时候,老爸举双手反对的
announced that you were engaged, and dad flew off the handle,
你和老爸就开始冷战
and you guys got into a big fight,
你再也不愿意跟爸爸聊天了,接着你就跟赛思私奔了
you wouldn't talk to dad, and then you and Seth eloped?
萨拉,我们很长一段时间都没有看到你们
Sarah, we didn't see you guys for a long time.
我……不是爸爸
Well... I'm not dad.
也许瑞恩也不是赛思
对吧?
Maybe Ryan isn't Seth.
Okay?
也许他之前有很多问题
Maybe he's got some issues,
但一切都会过去的
but maybe he can
work through them.
所以就让他们……
So let them...
我的意思是,你最好什么都别做
I'm just saying, don't do anything
不然的话安博会离你越来越远
that's gonna drive Amber away.
这就是我想说的,喵
That's all I'm saying.
如果他们要结婚的话,不管怎样,他们都会结婚
If they're gonna get married, they're gonna get married.
她不会私奔的,对吧?
She's not gonna elope, is she?
哦,千万别
[Sighs] Oh, no.
嘿,亲爱的,你看,这都半夜了
Hey, sweetie. You know, it's almost midnight.
是,我知道
Yeah, I know.
你不睡觉吗?
好的
- You coming to bed?
- Yeah.
我整完这个就睡
剧集 | 为人父母(2010) | 导航列表