剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表
Iced latte.
冰拿铁
Seriously? Yeah.
来真的 当然
A coffee?
一杯咖啡
This must be a really big favor.
你这忙一定小不了
What do you need?
你要我帮什么
So, we are representing
我们要代表
the skydiving company
跳伞公♥司♥
in Governor Whitfield's wrongful death lawsuit.
对其过失导致怀特菲尔德州长的死亡提出诉讼
I just met with his former press secretary,
我刚刚约见了他的前任新闻秘书
and she told me that the FBI was investigating Whitfield
她和我说在怀特菲尔德死的时候
during the time of his death.
FBI还在调查他
Uh, this was an investigation
这次调查
out of the Washington Field Office.
是华盛顿外勤办公室的案子
Ongoing for two years.
已经有两年了
How's the boyfriend?
你男朋友怎么样
Gabe was his name?
他是叫加布吗
We're fine. He's fine. Everything's fine.
我们很好 他人不错 一切都很顺利
Looks like Governor Whitfield
看上去怀特菲尔德州长
was under investigation for corruption.
是因为腐♥败♥遭到调查的
At the time of the accident,
到发生事故时侯
a federal grand jury was about to indict him on 28 counts.
一个联邦众议员已经对他起诉了二十八次了
Obviously, this is highly-sensitive information,
显而易见 这是一个高度敏感的信息
so you cannot disclose.
你不能公开
Don't worry. I know the drill.
别担心 我知道怎么做
Now, we have to find out who had access
现在 我们需要找到到底是谁
to the governor's parachutes that day.
在那天能接近州长的降落伞
So, we're gonna retrace their steps.
所以我们需要重现当时的现场
Where's Chunk?
特朗科呢
He's afraid of heights.
他有恐高症
Wait, does that mean we're...?
等一下 你是说我们是要
Class starts in five minutes!
五分钟之后开始
Yes.
太好了
In Walt's flight logs, he noted that he packed
在沃尔特的飞行日志里 他记录
the governor's parachutes at precisely 4:17
就在下午四点十七分的时候
the afternoon before the accident.
他打包了州长的降落伞
He then locked it up until he retrieved it
然后他把降落伞锁了起来
the following day.
直到后来几天又重新拿出
Governor Whitfield and his senior staff
怀特菲尔德州长和他的资深团队
arrived around 6:00 a.m.
早上六点抵达
for their Accelerated Free Fall program.
来参加快速自♥由♥跳伞项目
That class lasted about four hours.
这节课持续了约四个小时
There we go. Perfect.
就是这样 很棒
Nice. Good job. You got it.
不错 真是棒极了 你做到了
One, pull. Two, hold the safety altitude.
第一步 拉 第二步 等到安全的海拔高度
Three, pull stable. Four, land safely.
第三步 稳稳地拉开 第四步 安全落地
This is gonna take four hours?
我们也要上四个小时吗
Everybody ready?
大家都准备好了么
Thumbs up? Thumbs up.
加油 加油
Let's go have some fun.
让我们好好体验一把吧
Good. Let's head out.
很好 我们启程了
Thanks, boss.
多谢了
Between that moment and the time the governor jumped,
在州长先生跳伞前的那段时间
we know someone cut the cords on his parachutes.
一定有人剪了他降落伞的绳子
Couldn't have been easy.
应该不容易办到
Are you kidding?
你在开玩笑么
I've had at least three opportunities to cut your cords.
我至少有三次机会剪断你的绳子
They walked directly from the lockers to the plane,
他们从储物柜之后就直接上了飞机
and were together the entire time.
这段时间里都在一起
So, they probably did it right there.
所以他们很有可能是在这里动手的
You okay?
你还好吧
Yeah.
没事
So, when do we jump?
我们到底什么时候跳啊
We're not jumping.
我们不跳
What?
你说什么
You can tell the pilot to turn the plane around, head back.
你可以告诉飞行员掉头了
But I want to jump.
但是我想跳一次
Yeah, why did we take a four-hour class
是啊 如果我们不跳的话
if we're not gonna jump?
还上那个四小时的课干什么
We were retracing steps.
我们只是进行步骤重现
I'm with Bull.
我赞同布尔
There's a perfectly good runway
这有一个十分完美的路线
about ten minutes from here.
仅仅就需要十分钟到这里
But, Bull, how are you a pilot and scared to jump?
但是 布尔 你一个飞行员怎么能害怕跳伞呢
I don't have a fear, I just have a healthy respect for gravity.
我不害怕 我只是对重力有一种敬意
All right, if they want to jump, they should jump.
好了 如果他们想跳就让他们跳吧
They're fully prepped.
他们做足准备了
It's safe.
很安全的
Just remember to pull your rip cord.
记住拉开降落伞
I'll see you at the office.
回头办公室见
Okay. Ready?
好的 准备好了么
Okay, I'm ready.
我准备好了
You're up, blondie.
该你了 美女
I hope I see you at the office.
我希望我还能在办公室看见你
Get it, girl.
你没问题的
Looks like we've got ourselves
我们好像
a murder mystery.
摊上了一个谋杀迷案
Now we just need to solve it.
现在我们只需要解决它就好
All three of these people have motive and opportunity.
这三个人都有动机 也有下手♥机♥会
If the governor's senior staff was involved in the corruption,
如果他的团队也涉及到腐♥败♥
why did the FBI shelve the investigation?
为什么FBI要暂停调查呢
Well, my contact said Governor Whitfield was the big fish.
我的线人说怀特菲尔德州长才是大鱼
Everyone knows that the senior staff usually takes the fall.
大家都清楚一般落马的都是身边的人
Unless they flip.
除非他们奋起反抗
Testify against the boss to gain immunity.
对抗他们的老板以得到豁免权
Which is why Whitfield took them on that team-building exercise,
这就是为什么怀特菲尔德让他们进行团建
keep them close.
让他们抱团
I got to admit, I'm still feeling
我必须得说 我现在还能感受到
the adrenaline rush of that jump.
跳伞那一刻带来的快♥感♥
Me, too. It was life-changing.
我也是 就好像是生命升华
It was an eye-opening, team-building exercise.
这是一次大开眼界的团建活动
You didn't even jump.
你又没跳
Not all bonding is with the boss.
没有老板大家一样可以抱团
Right.
当然
Thanks, Bull. It was almost as fun
谢谢你 布尔 这有趣的
as High-Five Day.
都快赶上国家击掌日了
I forgot about High-Five Day!
我都忘了有国家击掌日了
Are we seriously considering
我们真的要把
putting Governor Aiken on the stand?
艾肯州长送上台吗
Not if the governor has anything to do with it.
只要他和这事没有关联的话
Check this out.
看看这个
Ah, yes. You know, I've always liked
是的 我一直很喜欢
the seal of the state of Connecticut.
康涅狄格州的州徽
It's sturdy yet soft.
虽然刚硬 但不失柔美
This is a cease and desist
这是康州检察长
from the Connecticut attorney general.
送来的停终信函
We have been put on notice
他警告我们
that it will be considered harassment if we contact
若我们继续联♥系♥任何州长的助理
any of the governor's former staff.
将被视为骚扰
It's all bark, very little that's actionable.
全是干打雷 他们起诉不了我们什么
It's just a warning.
就是个警告罢了
Am I the only one that's intimidated by all of this?
就我一个人对此感到不安吗
These guys could bury us.
这些人都可以埋了我们
Plus, it seems a little bit unethical
而且 指摘一个现任州长
to point a finger at a sitting governor. We won't,
貌似有点不道德 不会的
not until we've ruled out the other suspects.
现在我们还没排除其他嫌疑人
The evidence that Danny brought us on Travis and Avery
丹尼给我们关于拖拉维斯和艾弗里的证据
should be enough to go after them.
应该足够让我们继续调查他们了
Wait, we can't bring this evidence up in court.
等等 我们把这些证据带上法庭
It's relevant to our defense.
这和我们的被告有关
The judge will allow it.
法官会允许的
剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表