剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表
Almost to altitude.
马上达到起跳高度
Three minutes to jump.
三分钟后起跳
We're all good! Looking forward to this, Walt.
我们感觉很好 好期待啊 沃尔特
12,000 feet!
一万两千英尺
You guys pumped?!
你们激动吗
I am so pumped, Governor!
激动得浑身充血了 州长先生
I just wanted all of you
我想让你们所有人
to experience this thrill with me.
跟我一块体验这种颤栗感
Because I know,
因为我知道
the next few weeks, it might feel like a free fall.
接下来几周你们都会有自♥由♥落体的感觉
But we're gonna get through it, okay?
不过我们都能挺过来的 没问题吧
And why is that? One minute to jump.
为什么呢 - 一分钟后起跳
Because we're a team.
因为我们是一个团队
No, we're family.
不 我们是一个大家庭
And that's what families do.
家人们就是这样的
Families stick together. Am I right?
相互支持 团结友爱 对吧
Right! Yes, sir! Am I right?
没错 - 我说的对不对
Yes, sir! Yes!
没错
Do you know when it's gonna happen, sir?
你知道这什么时候会发生吗
Ronnie thinks it's gonna come out
罗妮觉得
in the next few days.
还要过几天
Here we go! All right!
跳吧 跳咯
Governor Whitfield, you'll be up first,
怀特菲尔德州长 您先
and I'll be right behind you.
我跟着你跳
See you on the ground, Governor.
地上见 州长先生
Ha-ha! Geronimo!
哈哈 降落咯
Help! Help me!
救命啊 救命
I can't let this happen!
我不会让这样的事发生
Help!
救命
Help me!
救命啊
I got you! I got you!
我抓住你了 抓住了
Help me! I got you!
救命啊 我抓住你了
Just hold on!
抓紧我
Governor Whitfield was an experienced skydiver,
怀特菲尔德州长先生是一位很有经验的跳伞员
having jumped several dozen times.
他已经跳过几十次了
The FAA recently concluded that the Governor's
联邦航♥空♥局称
primary and reserve parachutes both malfunctioned.
州长先生的主伞和备用伞都失灵了
Walter Hyland Walter Hyland, owner of Hyland Skydiving,
海蓝跳伞公♥司♥的老板
apparently died heroically while attempting to rescue him.
为了救州长先生牺牲了自己的生命
The dive was supposed to be a team-building exercise
这次跳伞本来是一个团建项目
Travis Robbins with his chief of staff Travis Robbins,
参与人有人事部长
treasurer Avery Tottenham,
财务主管艾弗里·托特汉姆
and lieutenant governor Garrett Aiken,
还有副州长格拉特·艾肯
who has since been sworn in as governor of Connecticut.
他已宣誓就职为康涅狄格的州长
Now, five months after the accident,
现在距事故发生已经五个月了
jury selection begins
州长先生的遗孀艾迪逊·怀特菲尔德
in the wrongful-death lawsuit
对跳伞公♥司♥发起的
led by the late Governor's widow, Addison Whitfield,
这场意外死亡的诉讼
against the skydiving company.
开始陪审团的挑选了
This lawsuit is not about the money.
我发起这场诉讼不是为了钱
I'm doing this for my husband, who deserves justice.
是为了让我的丈夫得到公正的对待
Mrs. Whitfield just wants Hyland Skydiving to be
怀特菲尔德女士只是希望海蓝跳伞公♥司♥
held responsible for her husband's death
可以对她丈夫之死负责
so a tragedy like this never happens to anyone else.
这样的悲剧也就不会再发生在别人身上了
Our girl Liberty is moving up in the world.
利伯蒂名气越来越大了
I feel like a proud parent.
有种吾家有女初长成的自豪感啊
Bigger cases beget bigger cases.
案子越磨人越精嘛
I was thinking maybe we should let her
我觉得这一次
spread her wings on this one.
可以放手让她大施拳脚
Okay.
好啊
But she doesn't need us.
不过她也根本不需要我们
A skydiving company should give their clients
跳伞公♥司♥应该像客户提供
parachutes that, you know, open.
能打开的降落伞
It's no slam dunk.
这可没法保证
Governor signed a liability waiver.
州长先生签了一份免责协议书
Yeah, and the waiver can be broken
是啊 如果利伯蒂能证明跳伞公♥司♥有重大疏忽
or willful misconduct.
免责协议书就撕毁了
or willful misconduct.
免责协议书就撕毁了
We both know how clever she is.
我们都知道她有多聪明
She'll be able to get past the waiver.
解决这份协议书没问题的
Not worried about Liberty.
我一点也不担心利伯蒂
Well, then, why would she need our help?
那为什么她还需要我们的帮助
She doesn't.
她并不需要
Wait, we're not joining Liberty's team, are we?
等等 难道我们不是加入利伯蒂的队伍吗
No... You're actually considering going up against her?
不是吧…你在考虑加入另一方吗
Yeah. Well, uh...
是啊 呃
The owner of the company, Walt Hyland,
这个公♥司♥的所有者沃尔特·海蓝
Max died in the accident, and his daughter Dylan
在事故中去世了 他的女儿迪兰和弟弟
and his brother Max run this company now.
现在正在经营着公♥司♥
What do you think she'll say?
你觉得她会说什么
The daughter? No, Liberty.
他女儿吗 不 是利伯蒂
You do realize we're not her parents, right?
你清楚我们不是她家长吧
I just don't want her to feel blindsided by us.
我不想她被我们弄得措手不及
Didn't you just say that we should
你刚刚不是还说
let her spread her wings?
我们要放手 好让她大施拳脚吗
Why this case, Bull?
为什么是这个案子 布尔
I mean, the Governor's widow has the public behind her,
我是说 州长先生的遗孀得到了舆♥论♥的支持
not to mention the courts and a lot of money and resources.
更别说法庭 资金和资源了
I'd say it's time to level the playing field.
我只是觉得应该创造一个公平的环境
So there it is.
就是这了
You think this is Goliath picking on David again.
你觉得是歌♥利亚在故意找的大卫茬
All I know is a skydiving company
我只知道
with a 27-year spotless safety record
一家二十七年都没有出过事故的跳伞公♥司♥
becomes a national villain overnight.
一夜之间成了全国人♥民♥抨击的对象
I'm intrigued, and a little hungry.
我有点好奇 想知道为什么
We should have stopped at that barbecue joint.
我们应该在烧烤那就停下来的
Sometimes in David versus Goliath,
有时在大卫和歌♥利亚的斗争中
David deserves to lose.
大卫也应该输一回
I'll call the author of the Bible
我会去给圣经的作者打个电♥话♥
and tell him you have a few notes on one of his stories.
告诉他你要给这个故事加一点批注
Thanks for calling.
感谢您的来电
Uh, hi. Uh, can I help you?
你好 有什么可以帮您的吗
Hi. I'm Dr. Jason Bull.
你好 我是杰森·布尔博士
This is my colleague Marissa Morgan.
这是我同事玛丽莎·摩根
We left a message.
我们留过言的
I'm sorry you came all this way,
你们远道而来辛苦了
but we can't afford to bring on a trial consultant.
但是我们付不起庭审顾问的报酬
As you can see, business isn't exactly
你们也看到了
booming at the moment.
这几天生意不怎么样
Before the accident, we had 24 employees.
出事故之前 我们有二十四位员工
Now we only have six.
现在只剩六位了
We understand.
我们理解
Just want to hear your side of the story.
就是想听一下你们的说法
Okay, sure.
好的
Oh, this is my uncle Max.
这是我叔叔麦克斯
Max, this is Marissa Morgan and Dr. Jason Bull.
麦克斯 这是玛丽莎·摩根和杰森·布尔博士
Did Dylan mention that we can't afford your services?
迪兰 有告诉你们我们雇不起你们吗
Max handles our business affairs.
麦克斯现在管理经营事务
Max handles our business affairs.
麦克斯现在管理经营事务
He's also been a real lifesaver for me,
他也是爸爸死后
after dad died.
我的精神支柱
As in-house counsel,
作为公♥司♥的法律顾问
I'll be representing us at the trial.
我会在庭审时代表公♥司♥出席
Didn't the insurance company
保险公♥司♥没有分配一位律师
assign an attorney to litigate the case?
帮你们应对诉讼吗
Well, they're expecting us to admit fault,
他们等着我们承认过失
which would destroy my dad's legacy.
但这样就保不住我爸爸的公♥司♥了
Even if we did admit fault,
即便我们认承认过失
the insurance won't cover the settlement.
保险也不能支付赔偿
It'll bankrupt us.
我们会破产的
剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表