剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表
This is Jace's gameplay from that night.
这是杰斯的比赛画面
I can't tell whether he's trying or not.
我无法辨别出他是否在造假
How do we prove to the jury that he didn't throw the game?
怎么向陪审团证明 他没有故意输掉比赛
We'll get experts to dissect the moves for the jury.
请专家分♥析♥玩家的游戏动作
Testify that Jace's play was inconsistent with someone
证明杰斯的举动不符合
who was intentionally losing.
比赛造假者的行为
No, because then they'll get experts
不行 控方也会请专家
to testify that he was trying to lose.
去证明他尝试输掉比赛
Can't win a case on dueling experts.
让专家互斗可赢不了案子
We're asking the wrong questions.
我们提出的问题错了
It's not, "Did he intentionally lose?"
不该是"他有没有造假"
It's, "Could he intentionally lose?"
而是"他会不会造假"
We put his character on trial.
我们在庭审时利用他的人品做文章
The other side will.
控方也会跟着
They'll say he's a cheater.
他们会指控他是个骗子
So, our strategy is to paint Jace as a competitor
我们的策略就是将杰斯描绘成一个竞争者
who wants to win so badly, he could never throw a game.
求胜欲超强 绝对不会故意输掉比赛
Hmm, talk to his teammates.
找他的队友
Get them to testify to that.
让他们出庭作证
We'll need a better mock jury pool.
那需要更好的模拟陪审团人选
They still haven't landed on the right configuration.
但人选的范围还没确定下来
Let's cast a wider net: gamers, sports fans,
扩大范围 找游戏玩家 体育迷
cheaters and people who hate cheaters.
骗子以及讨厌骗子的人
On it.
好的
Let's see where Danny is with the money.
我们去看看丹尼怎么花这笔钱
$200 million was bet on this game.
本场比赛的赌注高达两亿美元
At 25 to one odds, somebody won big time.
按照一赔二十五的赔率 某人♥大♥赚一笔了
Making sure Jace is clean?
确保杰斯是清白的
And let's find who's dirty.
那就看谁是黑手
So, you're the expert.
你是专家
What's their jury move going to be?
对方会怎么挑选陪审员
Vin's the team owner, the man in charge.
文是团队的老板 发号♥施令的人
Oh, so they'll stack the jury
所以 他们想要的陪审员
with people who respect Vin as the boss:
就是尊重文的老板身份
authority figures.
服从权威人士
Who do you want to see on the jury?
你想挑出什么样的陪审团
Well, initially I was thinking sports players, but now...
我最初想选运动员 但现在...
people who resent authority.
我改为选藐视权威的人
Our mock trials showed only one group
模拟庭审显示 只有一组人
consistently sided with Jace: people with horrible bosses.
支持杰斯 他们的老板都很苛刻
They think Vin shafted him,
他们认为文对他使诈
and they want to see him pay for the daily indignities
模拟陪审员每天也受到老板的侮辱
they suffer under their own horrible bosses.
所以希望文为羞辱员工付出代价
Ah, I can work with that,
我会利用好这情报的
but there's one small snag:
不过有一个小问题
the judge's docket is backed up,
法官的待审案子太多了
so he's going with a blind strike voir dire to speed things up.
所以他要预审 盲除陪审员 来加快进程
What the hell's a blind strike?
盲除陪审员是什么鬼东西
Well, normally, attorneys take turns
一般来说 律师会轮流
striking jurors in open court, but...
在庭上排除陪审员 但是...
But with blind strikes,
若是盲除的话
each side makes their lists in private.
两边会私下列出人选
Then we give them to the judge at the same time,
并同时递交给法官
so we have to guess who the other side will strike.
所以 我们得猜测对方会排除哪些陪审员
So, you could waste a strike on the same juror.
所以 如果两边排除的人相同 机会就浪费了
The dreaded double strike, which...
这就是我们所担心的双重排除
Which we do everything we can to avoid.
我们会尽力避免
How do you do that?
你如何避免呢
By getting the other side to...
让对方...
Oh, I'm sorry, would you like to finish?
不好意思 你想把话说完吗
Only if you need me to.
你不需要我来说 就可以继续
By getting the other side to strike jurors for us.
让对方帮我们排除陪审员
Ms. Walsh, your jury.
沃尔什小姐 你的陪审团
She can pull off a purple power suit.
她真能驾驭这套紫色的权力套装
All right, Marissa, I'm plugged in and ready.
好的 玛丽莎 我准备好了
First up. Walter: 42, architect,
首先出场的是沃尔特 四十二岁 建筑师
buttoned-up, dots his "I"S crosses his "T"S.
做事一声不吭 对细节也一丝不苟
His boss took credit for one of his designs,
他的老板冒用了他的一个设计
and won an industry award.
然后取得了业内的奖项
He almost jumped out of his chair
当法官落锤的时候
when the judge banged the gavel.
他差点从椅子上跳了起来
Makes me think he might have a problem with authority.
这让我觉得他可能不愿服从权威
Getting intel on a comm?
把我们的线人安插在陪审团里吗
Cool.
有意思
We want Walter, so that means
我们想留住沃尔特 这就意味着
the defense will want to strike him.
辩方将会想排除他
Mm, which is why we expose his stickler side,
所以 我们要展现他吹毛求疵的一面
make him look like a guy who hates breaking
让他看上去像一个
even the smallest of rules,
连鸡毛蒜皮的规定都不愿违反的人
and that way the defense will want him, too,
这样 辩方就会留住他
'cause they'll think he has respect for the boss's rules.
他们会觉得他会尊重老板定下的规定
Do typos and grammatical mistakes bother you?
见到拼写错误和语法错误 你会看不顺眼吗
They're annoying.
它们很烦人
What about punctuation errors? Not my favorite.
那么标点的错误呢 不怎么喜欢
Ending sentences with prepositions?
把介词用于句尾呢
Please.
拜托
Let's just say I don't like them, okay?
我说白了 都不喜欢 可以吗
Looks like they took the bait.
看来他们上钩了
You're devious, I love it.
你真阴险 我喜欢
Five minutes left, guys.
大家注意 还有五分钟
Okay. One strike left.
好的 还要排除一个人
Arlo or Connie.
在阿洛和康妮中二选一
Arlo, 43. VP of a cosmetics company.
阿洛 43岁 化妆品公♥司♥副总裁
His department has the highest turnover rate of the company,
他的部门有着全公♥司♥ 甚至全世界
and possibly the world.
最高的员工流动率
Oh, epitome of the horrible boss.
典型的垃圾老板
He'll love Vin. Strike.
他会爱上文的 排除
I agree we don't want him, but you got him
我也认为我们不想留住他
to admit that he likes playing Frisbee,
但他已经对你表明 他热爱飞盘
a sport he likened to Titanfall.
他说那运动和泰坦陨落很像
So, they'll use a strike on him.
所以 对方会排除他
No need for us to waste one on Arlo.
我们不需要浪费我们的机会
Unless they don't, then we're stuck with him.
如果对方没有排除 那他就要进入陪审团了
They'll strike him.
对方会申请排除的
Vin's attorney isn't a risk-taker.
文的律师不爱冒险
He won't mind giving up a strike to get his way.
为了达成他的目的 他不会介意浪费一次机会
I won't take the risk, either.
我也不会冒这个险
We strike Arlo.
我们排除阿洛
We need to strike Connie.
我们需要排除康妮
Connie's 65, secretary by day,
康妮 六十五岁 早上是秘书
animal activist by night.
晚上是动物维♥权♥份子
Takes in rescues and attends animal rights rallies.
收留了不少动物 也参与了许多动物权益游♥行♥
She sees herself as a saver of lives.
她认为自己是生命的救赎者
She'll have little patience for those who take them,
她对那些认为动物权益不存在的人
virtual or otherwise.
没什么耐性
We strike Connie, they strike Arlo.
我们排除康妮 他们排除阿洛
One juror can kill
一个陪审员
our entire case.
可以断送我们整件案子
Connie's a question mark.
康妮是个未知数
Arlo is poison.
阿洛是个祸害
I hate question marks.
我讨厌未知数
I agree with Bull.
布尔说得对
Do I have to leave again?
我得再次出去吗
I just want to win.
我就是想赢
Me, too.
我也是
Okay, guys, clock's ticking.
伙计们 时间不多了
Well, that makes three of us.
看来我们三人都想赢
If Bull is wrong,
如果布尔错了
which believe it or not, is possible,
无论你信不信 他都有可能犯错
then Arlo will infect the entire jury.
那么阿洛会影响整个陪审团
剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表