剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表
Dr. Bull.
布尔博士
What is it, Foley?
怎么了 福利
The, uh, elevator cards are working.
电梯卡能用了
Good. Did you fix it?
很好 你修好的吗
Not exactly.
也不算吧
So this is TAC.
这就是庭审分♥析♥公♥司♥啊
Nice offices.
办公室不错嘛
Thanks. We got a good deal on them.
谢谢 建造装♥修♥都挺便宜的
Hopefully, no one skimped on the materials.
幸好没有偷工减料
You and your team did good work.
你和你团队干得不错
Valuable work. Ah, thanks.
工作很有价值 噢 谢谢
I like your shoes.
我喜欢你的鞋
Oh, I'm sorry, I thought we were just exchanging compliments.
不好意思 我以为刚才是相互赞美环节
We both know information's power.
我们都知道 信息就是力量
Not common information, but unique information.
不是那些寻常的信息 是那些独家的
Information no one else has.
别无他人知道的
You use it to win trials; I use it to build buildings.
你用这种信息赢下庭审 我用来造建筑
I see a synergy.
我们可以合作一下
I have dozens of legal cases pending, and...
我有很多等着解决的案件
...I could use someone like you, Dr. Bull.
我可以启用你这样的人 布尔博士
We can start...
不如就从...
with a $10 million retainer.
一千万美元的聘用金开始
That's interesting.
有意思
How'd you get to that number?
为什么是这个数字
Well, I looked at your finances,
我看了你的财务情况
retainers, what you need
还有以前的聘用金 这些钱是
to run TAC the way you like to run it.
你按照自己想法运作庭审分♥析♥公♥司♥需要的数目
That is unique information.
真是很独家的信息
People like to think life is...
人们总是认为生命…
intangible, that it... transcends worth.
是无法估量的 是超越金钱的
But I can put a number to anyone.
但我可以给每一个人定价
My number is about finding out what makes people tick,
我的要价就是去弄清楚人们做某些事情的原因
and, uh...
并且...
now that I have it...
现在我知道了
meeting's over.
会议到此为止吧
What a waste.
真可惜啊
Bye.
慢走不送
Cable, where are you?
凯博 你在哪里
Well, get in here.
那你来一下
I think I found a new line of attack.
我应该找到可以攻击他的地方了
Hey, Bull!
这边 布尔
I love it when you're right.
被你说中了 太好了
First time for everything.
难得全中一次
So, I noticed a pattern in Withrow's in-box.
我在威斯罗的收件箱里发现了一些模式
He frequently misspells "Accept."
他总是拼错"接受"
It's common to confuse homonyms when you use a dictation app.
用语♥音♥输入应用时 很容易混淆一些同音词
Son and sun, by and bye,
比如儿子和太阳 出自和再见
except and accept.
还有除此以外和接受
Skip to the good part... the part where I'm right.
说说好的那部分 我说中什么了
Okay. So, the way the app works is
行吧 这种应用的原理是
you dictate your e-mail content,
你说出邮件内容
that gets sent to a server farm, which translates it into text
传到服务器群组 转化成文本以后
and sends it back.
再传送回来
So the server farm stores your dictations
所以服务器群组会保存你的语♥音♥
even if you delete them.
即使你自己删掉了
And if someone were
而且如果有人
to hack into the server farm, they might just find
黑进服务器群组 可能就能发现
that Withrow dictated a series of messages to...
威斯罗语♥音♥把很多消息
a Bridget Ingelhart.
发给了一个叫布里奇特·英格尔哈特的人
Mm.
不错
That's an actuarial sheet.
那是一张精算单
Oh, yeah. Well, Ms. Ingelhart is an independent actuary.
对 英格尔哈特小姐是一位独♥立♥精算师
I mean... they use code in the e-mails,
我的意思是 虽然他们在邮件里用密文
but the PDF is clear as day.
但是PDF文件上都写的清清楚楚
She calculated the risk of the skybridge falling.
她计算出了人行天桥倒塌的风险
These numbers are how much Withrow
这些数字是威斯罗
would have to pay victims in a potential lawsuit.
在万一出事以后的诉讼中需要赔付给受害者的金额
He found everyone's number.
他给每个人都定了价
Why would Andrew Withrow approve a flawed design
为什么安德鲁·威斯罗要批准
for the skybridge?
有缺陷的天桥设计方案
I mean, if there was a chance that a disaster could happen,
我的意思是 如果灾难有机会发生
even a small chance...
即使是小概率事件
...why risk it?
为什么还要冒这个风险
Because time is money,
因为时间就是金钱啊
and it would have cost tens of millions
而且把天桥拆了重建
to dismantle the bridge and do it right.
还要花好几千万
So Andrew Withrow calculated the odds.
所以安德鲁·威斯罗算了算比了比
What were the chances of an accident,
如果建了这座让人不敢想象的天桥
and how much would it cost
发生事故的可能性有多大
if the unthinkable happened?
会损失多少钱
It's how he evaluates human life.
他就是这样给人命估价的
Andrew Withrow wants to know how much it will cost him
安德鲁·威斯罗想知道如果杀了你
if he kills you.
要赔多少钱
Can you wrap your head around that?
你能算出来吗
You don't have to.
算了 不用你了
Actuaries can.
精算师就可以
It's called risk assessment analysis,
这叫风险评估分♥析♥
and it's used to determine
用于确定
the most cost-effective course of action.
成本最低的方法
Mr. Withrow
威斯罗先生
gave everyone a number.
给每个人定了价
A number that determined
决定了他们生命价值的
the value of their life.
定价
As you can see, a doctor is worth more than a dentist,
正如这幅图 医生定价比牙医高
a dentist more than a teacher,
牙医定价比教师高
a teacher more than a commercial truck driver,
教师定价比商用卡车司机高
and a driver...
卡车司机...
is worth more than a plumber.
定价比管道工高
Why risk it?
为什么要冒这种风险
Because...
因为...
Andrew Withrow decided that it would be more cost-effective
安德鲁·威斯罗认为 牺牲这些人的生命
to lose those lives than to fix
比修好他有缺陷的天桥
his faulty skybridge.
更划算
That's why 15 people died
这就是十五个人
at Withrow Midtown.
死在威斯罗市的原因
Thank you.
谢谢
Has the jury reached a verdict?
陪审团达成一致裁决了吗
We have, Your Honor.
是的 法官阁下
On 15 counts of manslaughter, we find the defendant...
在这起过失杀人十五人的诉讼中 我们认为被告人
guilty.
有罪
Ladies and gentlemen of the jury,
陪审团的女士们先生们
the court thanks you for your service.
法庭感谢你们的出席和服务
Marshal,
马修
please place the defendant in custody.
请把被告人拘留起来
Looks like we got your number.
我们知道你打的什么算盘了
Of course, I'll be appealing.
我会继续上诉的
Of course.
当然
Andrew, I'm afraid I'm gonna have to withdraw
安德鲁 我恐怕不会
from your counsel.
再当你的法律顾问
I can't help you moving forward.
没办法再帮你了
You already have.
你已经帮了我很多了
My grounds for appeal
我上诉的理由
is collusion between my attorney
就是我的法律顾问和原告律师
and the legal advisor for the plaintiff.
相互勾结
I'm very disappointed in both of you.
我对你们俩都很失望
I told you he was a sociopath.
我跟你说过了 他反♥社♥会♥
Benny.
本尼
Thanks for your help.
感谢你的帮助
Oh, hey.
噢 你好啊
My pleasure.
这是我的荣幸
剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表