剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表
Objection.
反对
Withdrawn.
撤销提问
You were upset
你丈夫
at the company,
和他的公♥司♥
at your husband, and...
都让你感到心烦
you stand to make an awful lot from this lawsuit.
但你仍然想通过这起诉讼中得到什么
Objection!
反对
Is counsel gonna ask Ms. Bunson
律师是在向本森女士提问
a question or just insult her?
还是只是想侮辱她
Sustained.
反对有效
Bull, biometrics are showing
布尔 镜面陪审员的生理迹象显示出他们
signs of stress, probably anger.
正在承受压力 这压力很可能是气愤
We're two to four against.
现在六名陪审员里只有两名站在我们这边
We can't afford to lose any.
我们不能再失去任何一位了
Make your point,
说重点
Mr. Colón.
科隆先生
Yes, Your Honor. I just have one simple question.
好的 法官大人 我只有一个简单的问题
Did you have anything to do with the death of your husband?
你丈夫的死和你有关系吗
Wait, stop this!
等等 别说了
Erica, I am so sorry.
艾瑞卡 我非常抱歉
I had no idea they were gonna do this to you.
我完全不知道他们会这么对你
Ms. Bretton,
布雷顿女士
please sit down!
请你坐下
Heart rates are going down.
心率在逐步下降
Signs of de-escalating stress.
表现出压力在逐步减小的迹象
Almost as though...
几乎像是...
They saw Ginny rush
他们看到金妮迫不及待
to protect Erica, and they connected to her.
去保护艾瑞卡 他们对她的行为感同身受
No further questions, Your Honor.
没有其他问题了 法官大人
I think this is
我觉得
a good time for a recess.
这会儿正是休庭的好时候
Your stunt worked, Bull.
你的技法奏效了 布尔
Everyone showed motions in Ginny's direction.
每名陪审员都展示出了偏向金妮的趋势
And we actually got one juror to our side.
我们还成功的让其中一名陪审员转变了阵营
Now it's three to three.
现在是三对三了
Which means the prosecution's
这就意味着 控方会绞尽脑汁
gonna be desperate for a new strategy.
来想对付我们的新计策了
And when one is desperate, one resorts to fear.
当一方在绝望之下 就会诉诸于恐惧
Fear of technology.
对科技的恐惧
So how do we push back?
那我们该如何还击
We fight fear with fun.
那我们就用乐趣打败恐惧
If you squint, you can see the future, Benny.
如果你斜着眼睛 就能看见未来 本尼
Okay, so the jurors who are afraid of this technology...
好吧 那这些害怕这项新技术的陪审员们
They go for a ride, they have a wonderful time,
让他们试乘一次 他们有了好的体验
fall in love with the whole self-driving thing.
就会爱上这个无人驾驶的东西了
Then they flip,
然后他们就会改变主意
and boom, we win.
很快 我们就能打赢案子了
And here I thought my plan was inscrutable.
我还以为我的办法没人知道呢
Problem is getting them in the car,
问题在于 如何让他们试驾的时候
and not killing them.
一路平安的回来
That's why you're going.
这就是为什么要你跟他们一起去的原因
People are competitive, Benny.
人都是争强好胜的 本尼
If they think you're afraid, they're gonna climb all over
如果他们觉得你怕了 他们想尽办法
themselves to get in this car.
也要坐进这辆车
Think you can look scared enough?
你觉得你能表现出很害怕吗
Hey, that's perfect.
这样就很好
Your way of embarrassing me, isn't it?
你就想看我出糗 不是吗
Yes. I made up the rest.
是的 后面都是我编的
Good luck.
祝你好运
Don't worry, Benny. I'll be right here.
别担心 本尼 我就在这等你
So... who's feeling adventurous?
谁想来大冒险
This self-driving car's
这辆无人驾驶车
gonna take you for one loop around the obstacle course.
会带你们在这障碍赛场上跑一圈
Benny over there is a little nervous,
本尼虽然有点紧张
but he's gonna do it.
但他还是会去
Love that jacket.
你的外套真好看
Thanks.
谢了
Hey, you're Ginny Bretton's attorney, right?
你就是金妮·布雷顿的律师 对吗
You're afraid to get in this thing?
你很怕坐进这车吗
We should probably not speak to each other.
为避免任何不恰当的观点
To avoid any perceptions of impropriety.
我们彼此之间最好不要交谈
Fine by me.
我同意
Come on.
来吧
Live a little, lawyer man.
学着享受生活吧 律师先生
Have fun, lawyer man.
玩儿开心 律师先生
You'll be all right.
你会没事的
Welcome aboard.
欢迎乘车
Please keep your arms and legs inside the car at all times.
在试驾途中 请不要把手脚伸出车外
Expectant mothers and young children should not ride.
孕妇和小孩不能乘坐
That was a joke.
刚才是开玩笑的
Everyone ready?
大家都准备好了吗
Here we go.
出发啦
No. But let's go.
没 但还是出发吧
God!
天哪
Whew!
哟
Thanks for your time.
感谢乘坐
Yeah, so the robot works now, but would you
这机器现在能正常运行 但是
really trust it out there on the streets of Manhattan?
你真的相信它在曼哈顿街上也能不出错吗
I think two of them switched to Ginny's side. It's not bad.
我认为有两名陪审员转为支持金妮了 还不错
Could do worse.
情况可能会更糟
It's not good enough.
但还不够好
What's up, Cable?
怎么了 凯博
You know those 300 pages of code
你还记得毒瘤在优盘上找到的
Sarcoma found on the thumb drive?
那三百页代码吗
I finally figured out what they are:
我终于搞清楚这代码的作用了
a back door.
是一个后门程序
A secret opening into E.J.'s code that allows users
一个能秘密进入英酱系统的代码
to hack in and control the vehicle.
允许操作者进入和控制车辆
It's what was used to kill Adam,
这就是用于杀害亚当的罪魁祸首
and it's in every copy of E.J.
在英酱系统的每一份拷贝里都有
Ginny says she searched every byte of E.J.
金妮说她已经搜索过英酱系统的每一个字节
It's called a Heisenbug.
这叫海森堡漏洞
It doesn't show up on scans.
不会被扫描出来
Here are three examples of code, written by
这里一共有三组程序代码 分别是由
Adam, Ginny and Carter.
亚当 金妮和卡特撰写的
Overlay each example
把每一组代码
with the backdoor code found on the thumb drive...
和我们在优盘上找到的后门代码相覆盖之后
Carter Spinell.
是卡特·斯皮内尔干的
Find him now.
马上找出他的位置
Tracking his GPS.
正在追踪他的全球定位系统
Carter didn't have security clearance, so he couldn't have
卡特安全级别不够 所以他没办法
loaded it into E.J.
把这个后门程序装进英酱系统里
Which is why he must have swapped out
所以他肯定是用了
Adam's green thumb drive
亚当用来给雨刷升级的
with windshield wiper upgrade, disguise the back door.
那个绿色优盘 来掩饰他做的后门
Why do it in the first place? Money.
他为什么这么做呢 为了钱
Once E.J.'s vulnerable,
一旦英酱系统出现漏洞
Carter could blackmail Ejetto
卡特就能勒索宜健途公♥司♥
or sell it to any rival.
或者把这个后门程序卖♥♥给其他竞争对手
Destroy the company he helped build?
毁掉他自己帮忙创建的公♥司♥吗
I don't think so.
我可不这么认为
More at play here than money.
还有比钱更大的原因
Think Adam was in on it?
你觉得亚当也参与了吗
Either way, Carter probably killed him to tie up loose ends.
无论如何 卡特都有可能会杀他灭口
If he did,
如果他真这么做了
that lets Ejetto and Ginny off the hook.
宜健途公♥司♥和金妮倒是可以就此摆脱困境
Corporations aren't liable for the crimes of an employee.
雇员若犯下刑事罪 公♥司♥是不负连带责任的
Got him.
找到他了
All right.
好的
Carter's on the move.
卡特正在移♥动♥中
剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表