剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表
National secrets are secret for a reason.
之所以成为国♥家♥机♥密♥是有原因的
Lieutenant Dale uploaded a classified document...
戴尔中尉上传了一份机密文件
not cool.
不好
I mean, help me out, Homeland. Come on.
帮帮我 你曾在国安局做过 拜托
Sorry, not me.
抱歉 我帮不上忙
We overclassify too many documents.
我们让太多的文件成为机密文件了
Label it top secret 'cause it's easier
把它标记为机密是因为这样可以简单地
and covers our bases, not because it actually reveals anything.
掩护我们的基地 不是因为它实际上揭示了任何事
Anything? Come on. Once, an analyst
任何事 拜托 有一次 一位分♥析♥员
gave me an article from The Guardian to read.
给了我一篇卫报上的文章来阅读
It gave me new information on a terrorist I'd been tracking.
它给了我关于恐♥怖♥分♥子♥的新信息
Because I read it,
因为我读过它
it was classified. Seriously?
它就成为了机密文件 开玩笑吧
Seven billion people in the world could read it.
世界上有七十亿人可能读过它
But I could only discuss it with people
但我只能和有正确安全级别的人
who had the right clearance.
讨论它
I'm sorry... is the air out? Hell.
抱歉 这里空气流通吗 妈的
HVAC repair guy's on his way.
空调维修员在来的路上
Something wrong?
有什么不对吗
This monitor has been down for hours,
这个监视器已经坏了好几个小时了
like every computer
就像除了我的电脑
in the office but mine.
这办公室每一台电脑都坏了一样
So why is it blinking?
那它为什么在闪
And the printer's down.
打印机也坏了
Monitor, air.
监视器 空调
Damn it. Cable, I need your help. My room!
妈的 凯博 我需要你的帮助 来我房♥间
Your... your room?
你 你房♥间
You're letting me go to your room?
让我去你房♥间吗
In 1987,
在一九八七年
gave U.S. secrets to his KGB handler.
把美国的机密给了他在克格勃的上级
He was a spy.
他是个间谍
John Walker,
约翰·沃克
a Navy chief warrant officer,
一个海军总司令
sold encrypted documents
向苏联出♥售♥
to the Soviet Union for 17 years.
加密文件十七年
He was a spy.
他是个间谍
Lieutenant Tamsin Dale
塔姆辛·戴尔中尉
uploaded a memo to a media outlet.
上传备忘录到媒体
And yet she's charged with espionage,
就像罗奈特利和沃克一样
just like Lonetree and Walker?
她被控犯有间谍罪
She wanted to help.
她想要得到帮助
Juror number four has closed body posture.
四号♥陪审员呈封闭的身体姿势
He's holding himself rigid, has his hands clasped together.
他僵硬的护住自己 双手合十
He's not feeling us at all. She wanted to help the Army.
他完全感觉不到我们 她想要帮助军队
Has something flipped him?
有什么让他反转了吗
And she succeeded.
她成功了
The Army fixed the problem. And yet here we are.
军队解决了问题 但我们得在这里审判她的行为
And number nine. McNamara. Ladies and gentlemen...
九号♥陪审员 麦克纳马拉 女士们先生们
He's loving Benny.
他喜欢本尼
He was supposed to be our biggest challenge.
他本应是我们最大的挑战
And Lieutenant Tamsin Dale is not a spy.
塔姆辛·戴尔中尉并不是间谍
Marissa?
玛丽莎
I need a minute, Bull.
我需要些时间 布尔
She's a person who loves her country
她是个深爱着她的国家
and this army.
和这军队的人
She just wanted to help.
她只是想要得到帮助
I knew one of those Rangers.
我认识被杀害的突击队员中的其中一位
The ones they won't talk about.
他们不想讨论的那个
Who died and made Lieutenant Dale secretary of defense?
谁死了 还让塔姆辛·戴尔中尉成为副国防部长
I think I'll watch Westworld tonight.
我想我今晚会看西部世界
Okay. Jurors five and 12 are off, too.
好的 五号♥和十二号♥陪审员也不在状态
Have they flipped?
他们也反转了吗
Marissa, I need you.
玛丽莎 我需要你
I can't shut it down.
我不能将它关闭
I think it's drawing power from the HVAC.
我认为它是从空调汲取电力
That's not possible.
这不可能
Try rerouting but shut it off.
试着重建然后关闭它
Juror four hasn't flipped. Nobody has.
四号♥陪审员没有反转 没人反转
The juror profiles, they're wrong.
陪审的资料 都是错的
How is that possible, they're wrong?
那怎么可能 他们会是错的
Wrong like sabotaged.
像是被破坏了
Someone has altered the underlying data.
有人修改了基础数据
Screw this.
去他的
Bull, we've been hacked.
布尔 我们被黑了
What are we looking at?
现在是什么情况
The juror profiles created by my system
我系统生成的陪审员档案
are garbage.
都作废了
The hackers altered the data days ago.
黑客们几天前把数据改掉了
Days ago. And we just noticed?
几天前就改了 我们现在才知道
It was a side-channel attack.
是边信道攻击
They couldn't access my drives directly
他们没法直接攻入我的驱动
so they got into our printers, our lights,
所以就攻入了打印机 照明系统
even the HVAC.
甚至空气调节系统
Then used E.M. Emissions to work out the encryption key.
他们利用电磁辐射破解了密钥
It's actually pretty brilliant. Sorry, Marissa.
说实在的 干得真漂亮 无意冒犯 玛丽莎
The intrusion started a cascading overload of our hacked systems,
他们入侵系统以后 让系统超负荷运转
which eventually began to malfunction.
最终系统崩溃了
Otherwise we never would have realized it.
不然我们早就该发现了
Well, Bull did.
还是布尔发现的
So, Gonzalez just called a recess
冈萨雷斯刚刚要求休庭
so we can get a handle on things.
好让我们把事情理一理
Who did this? Not the Army.
这事谁干的 不是军方的人
It's not their style.
不是他们的风格
The worm's engine is encrypted;
这种蠕虫病毒引擎的加密方式的结构
same architecture as the Doji worm.
和Doji蠕虫病毒的一样
It looks a lot like the Brolo Group. China.
跟布罗洛小组的风格挺像的 一个中国的组织
China. Right.
中国 对
Something you'd like to add?
你有什么想说的吗
Well, it's just, uh...
呃 就是...
GlobeSpill is associated with Chinese hackers, right?
揭露全球和中国黑客有些关系 对吧
Well, that's a rumor. NSA hasn't been able to track it down.
那只是个谣言 国安局也没追查出什么
I mean, officially, anyway.
至少没有官方说法
Well, uh, GlobeSpill may want...
揭露全球可能想
Tamsin locked up and forgotten about.
把塔姆辛控制住 让人们忘了她
So that they could cover up something they did.
这样就可以掩饰住他们做过的事了
Can you build new juror profiles?
你能新建陪审员档案吗
Not until we find the worm.
查明蠕虫病毒之前不行
You and Cable do that. Benny.
那你和凯博去搞定 本尼
Talk to me for a second.
我有几句话跟你说
Not only is the Army against us
不光军方针对我们
but also a major media outlet
主流媒体渠道也是
and now possibly China. Why?
现在连中国可能都加进来了 怎么回事
What happened at the black site?
黑点到底发生了什么
I'm sorry, Bull. I-I can't.
很抱歉 布尔
Just like Tamsin. It's cuter when she does it.
学学人家塔姆辛 老老实实交代更好一点
GlobeSpill did something wrong. What?
揭露全球的人干了些坏事 具体是什么
The answer is in a classified document that I can't discuss,
这个问题的答案写在一份机密文件里 我不能说
that's been excluded.
而且这份文件已经被删除了
Does this document explain why our client
这份文件解释了
wasn't charged with the attack
我们的委托人没有被指控
on the hidden Ranger unit?
袭击秘密突击小队的原因吗
If I tell you, we will both go to prison.
我要是告诉你的话 咱们俩都得进监狱
It's our client's life!
这事关我们委托人的姓名啊
And she will...
但她...
she will say the same thing.
也会这样说的
We cannot disclose classified information.
我们不能泄露机密信息
What if told you I didn't want you to?
如果我说我没想让你泄露呢
Have a seat.
坐吧
I'm gonna ask you questions that are not about the secret
我要先问一些无关机密
and you can answer freely.
你可以随意回答的问题
剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表