剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表
But when you see snow on the ground, you know that
但当你看到地上的积雪时 你心里清楚
it came from the sky.
这是从天而降的
Well, you were right.
你说的没错
Good. I caught Juror Carlos
很好 我拍到了陪审员卡洛斯
leaving Juror Sara's apartment
在凌晨十二点离开陪审员萨拉公♥寓♥
00 a.M. In yesterday's clothes.
他还穿着前一天的衣服
Oh, romance is good for our case.
爱情对我们可是大有裨益呢
Sara and Carlos will be in a better mood, more open,
萨拉和卡洛斯的心情越好 关系越公开稳定
and they'll vote as a team.
他们就会以团队的姿态来投票了
Have we ever had jurors hook up before?
我们以前有遇到过陪审员结盟的情况吗
Oh, yes. It happens more often than you think.
当然了 这种事比你预想的还要多
If two jurors are sleeping together,
如果两个陪审员在一起了
it affects the whole jury.
这会影响整个陪审团
Our job is to create the same dynamic
我们接下来的任务是在我们的参照陪审员中
between our mirror jurors.
创造一个相同的变化
Otherwise, we're flying blind.
不然的话 我们就是无头苍蝇了
And how is that going, Chunk?
现在情况怎么样 特朗科
Feels like a zoo experiment.
感觉我像在做动物实验
I put Mirror Carlos next to Mirror Sara.
我让参照卡洛斯坐在了参照萨拉旁边
Nothing.
什么都没发生
Marissa said that their profiles
玛丽莎说从他们的资料来看
are a 96% match
他们和卡洛斯和萨拉
to the real Carlos and Sara.
都有着百分之九十六的相似度
They should be engaged by now!
他们现在应该约起来了啊
Proximity doesn't necessarily create sparks.
坐得近不一定就让人怦然心动
What was it with you and, uh,
那我问你 你和那个
Izzy, if I may ask?
伊兹 是怎么回事
It was December 3,
那天是十二月三号♥
Union Square, my favorite bakery.
在联合广场 我最喜欢的面包店
She walked in covered in snow.
她进门 雪落在她的身上
Dumped most of it on my raspberry Danish, and then,
她撞掉了我的木莓丹麦派酥 就在那时
we just looked at each other.
我们四目相对
She didn't apologize, but she did buy me a crescent.
她没给我道歉 但是却给我买♥♥了个羊角包
It was delicious. And that was it...
很好吃 那就是我们两颗心
Our moment of connection.
开始交集的时刻
And if we can find
如果我们可以找到
Sara and Carlos's moment of connection,
让萨拉和卡洛斯擦出火花的时刻
Let's say it was
假设陪审团坐席
dusty in the jury box.
有很多灰尘
Sara sneezes, Carlos hands her
萨拉打喷嚏 卡洛斯递给她
a handkerchief, they lock eyes.
一条手帕 他们一见钟情
In 1925!
太老土了吧
Carlos is into punk rock.
卡洛斯是朋克摇滚的发烧友
I doubt he carries a hankie.
他怎么可能会带一条手帕在身上
We have to get them together,
我们一定要撮合他们
or our mirror jury
不然我们的模拟陪审团
won't accurately reflect the real one.
就不能正确反映实际情况了
We tracked
我们一整天
the jurors' entire day.
都在追踪陪审员的行踪
Not a single moment of connection. They were
他们一点交集都没有 他们都
chosen in voir dire, the judge gave
通过了预先审查 法官也给了
the jury instructions.
陪审团指示
They were specifically told... Wait.
他们被特别说明... 等等
That's it.
就是它
What?
什么
Their jury instructions.
他们的陪审团指示
The judge instructed them not to fraternize,
法官告诉他们不能和陪审团的成员交往过密
said it was forbidden.
这是违禁行为
Let's think about these profiles.
让我们回过头看看他们的资料
These two are mischievous,
这两个都是不安分的人
and they enjoy keeping secrets.
而且他们享受保守秘密的快♥感♥
The forbidden nature of their relationship sparked
由于他们的关系是违反规定的 所以危险感
a sense of danger.
诱发了他们在一起的契机
But with the mirrors,
但是我们把参照小组的
we put them together.
成员放在一起
It's time to give our mirror jurors new instructions.
是时候给他们点新指令了
As for our real jurors,
至于面对真正的评审团
we need to give them an explanation for the pollen.
我们要提供我们对花粉的合理解释
Which I might have. So I looked
我可能找到了 正如你所要求的
into the factory, and all their correspondence with Alison,
我彻查了这间工厂和所有和艾莉森联络的厂商
like you asked, and got a flawless safety record.
并拿到了准确无误的安全报告
I'm sensing a "But."
"但是"要出现了
But...
但是...
their factory only puts out a thousand boxes a week.
那家厂商一星期只出产一千盒货品
So why was there a week
所以贝拉·科隆·布兰兹
when Bella Collom Brands received 2,000 boxes?
怎么可能一星期收到两千盒货品
And that was the shipment
里面还有奥利维亚的那批
that produced Olivia's tainted packet?
被污染货品的装运记录吧
Mm-hmm.
没错
Well...
这样的话...
Okay, time to bring in C.O.O. Alison
是时候让首席运营官艾莉森
for mock trial.
感受一下模拟审判了
We always use the same factory
我们一直都是让威斯康星州的
in Wisconsin for the vitamin packets.
同一个厂家负责生产我们的维他命冲剂
Hmm. And you're the one
你是货物供应链的
who's in charge of the supply chain, right?
唯一负责人 对吧
Yes, but...
是的 但是...
I...I tried really hard to make sure
我... 我真的尽力去确保
that all of are shipments are,
所有的货物都...
um... coming in time, and...
及时送达 而且...
Alison, it's okay.
艾莉森 放松
I understand
我知道
how this happened, how Izzy
这一切是怎么回事 伊兹是怎么
kind of made this happen.
让这一切发生的
She holds everyone to an impossible standard.
她给所有人定的标准都是根本不可能完成的
She holds herself to that standard.
她也用这个标准来逼迫自己
That's why she's so successful,
所以她才能大获成功
right?
对吧
Maybe.
可能吧
But it can't be easy...
但这绝非易事
for you, 'cause you know how hard you're working.
对你而言 因为你知道你自己有多努力工作
And you're doing everything you can,
你在竭尽所能的处理一切事务
but she keeps pushing and pushing.
但她还是在一直催你 逼你 压♥迫♥你
Yeah, th...that's true.
是的 你说的...没错
So when she asked you to double production, and you knew
所以当她叫你把供货量翻一倍 而你也知道
the factory couldn't handle it,
那家工厂处理不了这么大的货量的时候
what did you tell her?
你对她说了什么
I, uh...
我...
I didn't tell her.
我没告诉她
I didn't want to disappoint her, so...
我不想让她对我失望 所以...
so I went to another factory just that one time.
所以我去找了另一家工厂 仅此一次
Alison, tell me you didn't.
艾莉森 你在跟我开玩笑吧
It was the only way to keep up
这是我能想到的唯一能跟上
with your schedule! All I knew is
你计划的办法 我脑子里只想着
I had to get the shipment in time!
我一定要确保 供货 及时 到位
The plaintiff's attorney also discovered
原告律师还发现了
the second factory, and they've got proof
有第二家代理工厂 他们还掌握了
that they process other products
这家工厂还生产其它混有
containing bee pollen,
花粉的产品的证据
so we might have to settle.
所以我们可能要申请庭外和解了
But we don't know there was cross-contamination for sure.
但是我们还不能确定产品间是否存在交叉污染
I think we should consider
我认为我们应该考虑到
the possibility that...
这种可能性的...
Franklin, can you just give us a minute?
富兰克林 你能让我们单独谈谈吗
Thank you.
谢谢
Sorry.
我很抱歉
You're not sorry.
不 你没有
You knew about Alison, so...
你知道艾莉森做的事 所以...
Forget it.
算了
It's okay to feel guilty.
你会内疚 这是人之常情
剧集 | 庭审专家(2016) | 导航列表