真的吗
Really?
他一直都遵守命令吗
He always follows orders?
一直 差不多吧
Always. Ish.
哦
Oh.
哦 我找到匹配结果了
Oh, I-I got a match.
我把镜子上肥皂里的DNA 与船员数据库
I ran the DNA I found on the soapy mirror
进行了比对
against the crew's DNA.
匹配结果是谁
And who does it match?
哦
Oh.
哦 哇哦
Oh, wow.
Parker 快 帮忙痛打对手
Parker, come on, help clean up!
马上就去 老爸
Be right there, Dad.
不行 现在就去
No. Now.
McGee探员 Torres探员
Agent McGee, Torres.
很抱歉在你家打扰你 中校 但是我们需要谈谈
Sorry to bother you at home, Commander, but we need to talk.
你知道 被困在港口的好处就是
You know, the benefit of being stuck in port is
我能来参加我儿子的毕业典礼
I got to be here for my son's graduation.
查出来炸♥弹♥威胁的元凶了吗
Find out who made the bomb threat?
我想是的
Think so.
但是首先 我们得问你个问题
But first, we need to ask you a question.
Ulysses号♥军舰在出发前 有谁的家人上过船吗
Were there family members aboard the Ulysses before it departed?
我们当时大概有一百多个客人参观那条船
Well, we had over a hundred guests touring the ship,
去跟家人道别
saying their good-byes.
通常在长♥期♥部署之前都会这样 怎么了
It's usually when it's a long deployment. Why?
我们在镜子上的肥皂里 发现了
Well, we found a match to the touch DNA
DNA匹配的结果
in the soap on the mirror.
是谁的
Well, who is it?
跟你有一半的匹配度 中校
Well, it's a 50% match to you, Commander.
是我吗
To me?
不是你 是 呃
Not you, a, uh...
你的男性亲属
a male relative.
Parker吗
Parker?
我不想让你错过我的毕业典礼
I didn't want you to miss my graduation.
我拼了命才登上了荣耀榜
I worked my butt off to make the honor roll.
你错过我太多事情了
And you were gone so many other times.
足球赛
Soccer games,
生日
birthdays.
我 我只是想让你今天在这里
I-I just wanted you to be here for me today.
Parker 我曾经经历过跟你一样的事
Parker, I've been where you are.
你的父亲也一样煎熬
It's just as hard on your father,
相信我
trust me.
我很抱歉 爸爸
I'm sorry, Dad.
我知道
I know.
我也很抱歉
I'm sorry, too.
Gibbs
Gibbs!
你看不出来我正在收拾我自己吗
Can't you see I'm pulling myself together here?
你给你的办公室刷漆也算收拾自己吗
By painting your office?
要么给墙刷漆 要么在墙上敲个洞
It's either paint it or punch a hole in it.
如果Vance要让我安生点 那我总得做点什么
If Vance is gonna bench me, I got to do something.
怎么了 Jack
What's going on, Jack?
让我来帮你
Let me help.
好的
Okay.
没理由拒绝
Why not?
我们都是成年人
We're both adults here.
帮我解决这个问题
Help me with this.
我们的小队被抓了九个月
Nine months our squadron was held.
强大的Wingos小分队
The mighty Wingos.
每隔几天 Masahun就想出新花样来折磨我们
Every few days, Masahun would find a new game to play with us.
他本来想要情报 但是几周之后
He wanted intel, but after a few weeks,
他意识到我们什么都没有
he realized we had nothing.
那之后 折磨我们就纯粹是为了取乐
After that, the abuse was just for fun.
那个人的声音出♥卖♥♥♥了他吗
This guy's voice is what gave him away?
是他
It-It was him.
如果我当时保持冷静然后跟着他出去
If only I'd kept my cool and followed him out,
我就能找个小巷
I could've taken him down quietly
把他安静地拿下了
in some dark alley somewhere.
那样会更令我满意
It would've been so much more satisfying.
不值得
Not worth it.
哦 你这么想吗
Oh, you think?
好吧 听听这个试试看
Okay. Try this one on.
到了最后
It was towards the end
Masahun想出了一个新点子
when Masahun found a new game.
作为队里唯一的女性 他认为我会是最脆弱的一个
The lone female, he figured I'd be the weakest.
他逼我做出选择
So he forced me to choose.
不 不
No. No.
逼你选什么
Made you choose what?
接下来杀谁
Who died next.
没事的 Sloane
It's okay, Sloane.
-Anshiri -没事的
- Anshiri. - It's okay.
Hale
Hale.
不
No.
他们不停地告诉我没事的
They kept telling me that it was okay.
不
Don't.
就从他们中间选一个然后一了百了
Just to pick one of them and get it over with.
求你了 不要
Please, no.
求你 不要
Please. No.
-不 我很抱歉 -没事的
- No. I'm sorry. - It's okay.
我真的很抱歉
So sorry.
但是从来不会没事
But it will never be okay.
他们都死了
They're all dead.
那之后多久Vance才出现的
How soon after that did Vance... show up?
呃
Uh...
几天之后
Days later.
Masahun溜走了
Masahun slipped out.
Leon让其他人付出了代价
Leon made the others pay.
没事的
It's okay.
没事了 我找到你了
You're okay. Come on. I got you.
你现在安全了
You're safe now. Come on.
从那时起我就欠他一个人情
I've, uh... I've owned him ever since.
解释了很多
Explains a lot.
除了Vance之外就只有你知道这件事了
Besides Vance, you're now the only person who knows.
我会一直保守秘密的
Dies with me.
和Masahun一起
Along with Masahun.
只要他一死我就会感觉好很多
Once he's dead, I'll feel a whole lot better.
是这样吗
I doubt that.
你在说什么
What are you talking about...?
昨天是我太太的生日
My-my wife's birthday was yesterday.
Shannon
Shannon...
她和我的女儿Kelly
she and my daughter Kelly...
她们一同被杀死了
they were, uh, killed together.
我追踪到了那个杀了她们的人
And the man who did that, I hunted him down,
一枪爆头
and I shot him in the head.
我
And I...
真的想过那样能缓解我心中的痛苦
really thought that--that would ease the ache in my heart.
但不是这样的
Nope.
到今天也没有消除
Not to this day.
我只告诉你一个人
And you're the only one I've told.
你不告诉我关于Sloane的事吗
You don't tell me about Sloane?
你认为那不重要
You don't think it's important that...
我明白了
I see.
那真令人失望
Well, that's very disappointing.
谢谢你
Thanks.
感谢个屁
Thanks for nothing.
你应该告诉我的 Leon
You should've told me, Leon.
我有自己的理由
I had my reasons.
我想你也有
I bet you did.
那架杀了折磨Sloane
The drone strike that killed this Masahun,
的Masahun的无人机
the man that tortured Sloane,
他们找到的尸体上没有DNA
no DNA was ever run on the bodies they recovered.
他可能还活着
He could be alive.
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表