只是她
Just her.
好的 那是Elena
Sure. That's Elena.
嗨
Hi.
这还是头一次
That's a first.
Elena不是很喜欢陌生人
Elena isn't a big fan of strangers.
你在画什么
我妈妈
Mi mama
Elena在圣萨瓦多瓦的贫民窟长大
Elena grew up in the slums of San Salvador.
当帮派暴♥力♥不断升级
When the gang violence escalated,
她和她妈妈被迫逃命
she and her mother were forced to flee for their lives.
只有Elena活了下来
Only Elena survived the trip.
有关当局发现他们的船的时候
When the authorities found their boat,
她正紧紧地抱着她妈妈的尸体
she was clinging to her mother's body.
他的父亲呢
What about her father?
死了 很久之前就死了
Dead. Long time ago.
她的生活一直很艰难
She's had a rough life.
太可惜了 她是个很特别的女孩儿
And it's such a shame. She's a special girl.
心胸宽广 聪明伶俐
Big heart, smart as a whip.
她会怎么样
What's gonna happen to her?
和他们中大多数人一样
Same thing that's gonna happen to most of them.
被驱逐出境 遣返
They'll be deported. Sent back.
见过这个人吗
没见过吗
No?
就这样吗
Is that all?
嗯 暂时就这样
Yeah, for now.
之后会安排一些警卫
Gonna have to put a couple of guards
守在门口
at that door in the meantime.
嗯 没有什么之后了
Uh, Th-there is no meantime.
她明天就要被转走了
She's scheduled to be transferred tomorrow.
什么 去哪里
What? Where?
北达科他州的另外一个临时收♥容♥所♥
Uh, to another temporary shelter closer to the courts
那里离审理她案件的法♥院♥更近一些 我猜
that'll be handling her case. North Dakota, I think.
哦 那可不行
Yeah, well, that's not gonna work.
Ruiz在基地拍照
All right, so Ruiz was taking pictures on the base,
但这个人在那做什么
but what was this guy doing there?
我们得搜查他家
We have to search his home.
那我们得先找到他的家 车管所登记地址是假的
We need to find his home. DMV address is fake.
他总得住在什么地方吧
He must live somewhere.
他们回来了 还带了朋友呢
And they're back, and with company.
保护性监管
Protective custody.
直到我们弄清楚La Vida Mala为什么跟踪她
Until we find out why La Vida Mala was following her.
嗨 甜心
Hi, sweetheart.
你叫什么名字啊
What's your name?
她不说英语的
She doesn't speak English.
这不正好是我的工作了吗
Oh, well, then that would be a job for me.
我的朋友们
Mis amigos.
如果有谁可以当翻译
If anyone is gonna translate,
肯定是会讲她的母语的人啦
it should be someone who speaks her native language.
你好 我叫Nicholas
Hola. Me llamo Nicholas.
你的T恤为什么这么紧
¿Por qué tu camisa es tan apretada?
她说什么
What'd she say?
她想知道他的衣服为什么那么紧
She wants to know why his shirt's so tight.
-我们所有人都想知道 -好的 Bishop
- Don't we all. - All right, Bishop.
我想你一定饿了
也许她认为的 紧
You know, maybe she meant “tight,” like...
就像漫画书里的英雄一样
like one of those comic book heroes, like...
你知道吗
You know?
找到关于假中士的线索了吗
We got any leads on our fake sergeant?
我向市警局帮派处了解过了
I checked with Metro's Gang Division.
他们之前绝对见过他
They have definitely seen him before.
-他和谁在一起 -Javier Martinez
- Who's he with? - Javier Martinez.
他是La Vida Mala在东海岸的首领
He's the leader of the La Vida Mala on the East Coast.
他还被怀疑参与了20多起谋杀
He's also suspected of over 20 murders.
那他为什么还没被抓
What's he doing walking around?
没人愿意作出对他不利的证供
No one's willing to testify against him.
但他一定知道如何找到我们想要的人
But he definitely knows how to find our guy.
那我们就得找到他 我刚刚和
Then we need to find him. I just spoke to
汉诺威基地的司令官通过电♥话♥ 我们有麻烦了
the commandant at Hanover. We got a problem.
Ruiz进入基地的同一天
Same day Ruiz was on base,
三箱火箭推进榴弹发射器失踪了
【注:RPG】
three crates of rocket-propelled grenade launchers went missing.
是的 这可真是个麻烦
Yeah, that's a problem.
La Vida Mala在武装自己
La Vida Mala is arming themselves.
他们想干什么
For what?
直到1921年
And it wasn't until 1921
美国才限制
that the United States put a restriction
入境美国的移♥民♥数量
on the amount of immigrants that were allowed to...
是入境 还是出境
well, immigrate, I guess. Or is it emigrate?
入境移♥民♥
Immigrate.
告诉我你也听到了
Please tell me you heard that.
他死了 Palmer医生
He's dead, Dr. Palmer.
是的 当我取出他的脾 他没有抱怨的时候
Yeah, I noticed when I removed his spleen
我就注意到了
and he didn't complain.
你暗中观察多久了
How long have you been watching?
至少我知道你讲了关于爱尔兰土豆饥荒的故事
Long enough to hear your story about the Irish Potato Famine.
这玩意儿是怎么工作的 Mallard医生
How-how does this, uh, work, Dr. Mallard?
你跑到哪里去了
Where have you gone?
你可以随时看到解剖室吗
You can just buzz into Autopsy whenever you like?
上次我们在那儿时 Kasie帮我装的
Oh, Kasie set it up for me when she and I were there.
防止我
In case I...
怎么说呢 没有什么地方比家更好了
Well, let's just say, there's no place like home.
说到这里
Well,
现在这个案子 我或许需要一点帮助
I could actually use a consult on the current case.
来吧
Fire away.
这里有两个受害者
Well, we have two victims,
他们都有多处钝力外伤 也都有完全吻合
both with multiple blunt force traumas, each with abrasions
对方指掌关节的擦伤
that perfectly match the other's metacarpophalangeal joints.
换句话说 他们都拼命攻击对方
In other words, they beat the crap out of each other.
是的 可以这么说
Um, yeah, you could say that.
是的 那么问题是什么
Yeah, so what's the problem?
看这个
Well, take a look at this.
他的牙床几乎已经坏死了
His gums have nearly receded into oblivion.
他的牙齿是透明的
And his teeth are transparent.
更不用说 它们看上去
Not to mention, they don't seem
已经和嘴脱离了
particularly connected to his mouth anymore.
这很有趣
Well, that is interesting.
你之前见过这样的吗
You ever seen anything like this before?
半透明的牙齿吗 没有
Translucent teeth? No.
我也许要推掉今天的所有行程了
I may have to clear my schedule for today.
我们基本上安顿好了
Uh, we're almost settled here.
我从没见过一个小女孩能吃那么多汉堡
I have never seen a little girl eat quite so many burgers.
哦 我刚刚目睹Gibbs铺了床
Oh, and I just watched Gibbs make a bed.
这很奇怪
Yeah, that was weird.
天哪 我该挂了 嗨
Uh, shoot. I got to go. Hey.
-注意安全 -不 她很好
- Careful with that. Cuidado. - No, she's good.
她知道如何照顾她自己
She looks like she knows how to handle herself.
没事
Está bien.
McGee那边怎么样了
What about McGee?
呃
Uh...
他说汉诺威基地打电♥话♥来说
He said Hanover called.
他们发现除了RPG之外
Um, they discovered a lot more missing weapons
还有其他很多武器丢失
than just those RPGs.
Elena怎么办
So what about Elena?
你想让我值第一班吗
You want me to take the first shift?
不 我来吧
No, I got it.
好的
Okay.
让我来吧
Let me do that.
-你力气不够 -我可以的
- You're not strong enough. - Yes, I am.
你英语讲得很好
You, uh, speak English pretty good.
你怎么知道的
How did you know?
我注意到Bishop说要去买♥♥芝士汉堡
The way your eyes popped out of your head
你的眼睛都快蹦出来了
when Bishop said she was gonna go out and get cheeseburgers.
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表