District HVAC服务公♥司♥
the District HVAC Service doesn't exist.
什么
What?
那我们楼顶的是谁
Then who the hell's on our roof?
嘿 不仅这家公♥司♥是假的
Hey. Not only is the company fake,
这位死者的身份也是假的
so is our dead guy's I.D.;
Carl Higby是个假名
Carl Higby is an alias.
我在通过自动指纹识别系统
I'm running the fingerprints
查找他的指纹
through AFIS,
但情况变得更糟了 糟透了
but this gets worse. Like, way worse.
-为什么 -Jimmy确认他死于
- How? - Jimmy confirmed that the cause of death
爆♥炸♥造成的震荡冲击
was from a concussive force from an explosion.
-对啊 交流变压器爆♥炸♥事故 -不
- Right, the AC transformer. - No.
变压器的爆♥炸♥是由
The transformer boom was caused
前一个爆♥炸♥导致的
by a prior boom.
两次爆♥炸♥吗
Boom, boom?
是的
Mm, yeah.
所以 Jimmy在他体内
So, Jimmy found steel fragments
发现了金属碎片
in the body,
我的质谱仪上校在受害者的衣服上发现了
and good ol' Major Mass Spec found traces
硝酸钾的踪迹
of potassium nitrate on the victim's clothing.
更不用提
Not to mention,
在烧坏的工具箱里找到了这个
this was in his burned up toolbox.
这看上去像一个雷♥管♥
This looks like a detonator.
因为这就是雷♥管♥
Because it was.
他的工具箱里竟然有炸♥弹♥
There was a bomb in his toolbox?
因为搭错了线
With faulty wiring,
导致了第一次爆♥炸♥
which caused the first explosion.
从而导致变压器爆♥炸♥
And then that caused the transformer to blow.
所以我们的入侵者不小心炸死了自己
So our intruder accidentally killed himself...
用雷♥管♥炸♥弹♥
With a pipe bomb.
在NCIS总部的房♥顶上
On the roof of NCIS headquarters.
哇哦
Whoa.
Jack 哪里着火了吗
Jack, where's the fire?
别说笑了 但你猜的也差不多
Funny, but not far off.
一个假修理工用炸♥弹♥
Phony repairman blew himself up
-把自己炸飞了 -哪儿
- with a pipe bomb. - Where?
屋顶上
On the roof.
防爆小组完成检查之前
Temporary evacuation till the bomb squad
-我们得暂时撤离 -紧急反应小组也参与了吗
- can get here for a sweep. - The REACT team's involved?
这是给谁带的吗
Is that for anyone in particular?
-不再是了 给你吧 -谢谢
- Not anymore. Help yourself. - Thank you.
我帮你拿 Cindi
Oh, let me get that for you, Cindi.
Sloane 楼下见
Sloane, I'll meet you downstairs.
好的 我马上就来
Yeah, right behind you.
好的 中士 有其他消息请通知我
All right, let me know when you have more, Sergeant.
谢谢
Thank you.
District HVAC服务公♥司♥
District HVAC Service
在承包商白名单上
was on the list of approved contractors.
-有人加进去的 -正门正在查监控记录
- Somebody put 'em there. - Front gate's pulling records now.
但这个修理工 躲过了实物检查
But our repairman, he passed their visual inspection.
也躲过了防暴犬
Dogs, too.
爆♥炸♥物藏得很好
That explosive was very well hidden.
这
This, uh...
情况本可能会很糟糕 Gibbs
this could have been bad, Gibbs.
现在仍然可能变糟
It still might be.
所以我决定疏散大楼人员
Which is why I'm evacuating the building.
紧急反应部队在停车场设了一个帐篷
REACT team's got a tent in the motor pool.
我们查出尸体身份 并查明他的目的之前
Until we can I.D. the body and its intended target,
你的队伍应该在外面集结
your team should regroup outside.
-你怎么办 -我会在MTAC
【注:多重威胁预警中心】
- What about you? - I'll be running point
坐镇指挥
from MTAC.
你留下 我也留下
You stay, I stay.
我很感动
I'm touched.
案子发生在这里 Leon
The case is in here, Leon.
这是我们的家
This is our house.
我正在努力保护它
And I'm trying to protect it
-和待在里面的人 -我也是
- and the people inside. - So am I.
你有30分钟时间完成在楼内的工作
You got 30 minutes to finish any work inside the building.
然后我要你和你的队伍离开 明白了吗
Then I want you and your team out. Understood?
说吧 Torres
Go, Torres.
-顶楼 -好的 我来了
- Top floor. - Yeah, on my way.
你没有回答我
You didn't answer me.
嘿 Abby 你可以帮我把
Hey, Abby, can you take this down
这个拿到楼下的证物库吗
to the evidence garage for me?
嘿
Hey.
Abby在哪儿
Where's Abby?
根据新协议
Per new protocol,
在预防性疏散事件中
“In the event of a precautionary evacuation,
所有证据必须在疏散之前
“all evidence must be stored in the evidence garage
保存到证物库中
prior to evacuation.”
你敢信吗
Can you believe it?
-事实上 -我猜有些律师
- Well, actually... I mean, I guess I can see
可能会用
how, like, some lawyer could use the confusion
疏散中的混乱
of an evacuation
来质疑证据链
to call into question this chain of evidence,
但是验尸间和Abby的实验室都有安全的储存设施
but both autopsy and Abby's lab have secure storage.
这些新规则
These new rules
很显然是一些不食人间烟火的外行写的
clearly are written by some out-of-touch bean counter.
我在NSA的时候参与起草过这个协议
I helped write that protocol when I was at NSA.
你在一个句子里面用了两次
You used the word “evacuation” and “evidence”
"疏散"和"证据"
twice in the same sentence.
一切还好吗 Jimmy
Is everything okay, Jimmy?
Tony父亲告诉我
Senior told me
他退出了福尔摩斯
he's quitting the Sherlock Consortium
-调查团 -什么
- for Investigation. - What?
我花了好大力气才把他弄进去的
I-I fought so hard to get him in.
他之前还告诉我那里像天堂一样 他和Judith落入爱河了
And Senior was on cloud nine. He and Judith are in love,
俱乐部里的人就像他奇怪的新家庭成员
and the Sherlocks were like his quirky new family.
发生什么了
I mean, what happened?
待会儿再说
Hold that thought.
死者的指纹查询有结果了
Dead guy's fingerprints just came back.
他有犯罪记录
And he has a criminal record.
嘿
Hey!
老爷子 你在这里做什么
Senior. What are you doing here?
你太漂亮了
You are a sight for sore eyes.
呃 Jimmy去哪儿了
Aw. Where is, uh, Jimmy?
他想找你帮个忙
He went to ask you for a favor.
帮忙把证物拿到证物库吗
Uh, to take the evidence down to the garage?
他说在Vance把我们赶出大楼之前
He said he had too much to do
需要做的事情太多了
before Vance kicks us out of the building.
你怎么知道
How did you know?
因为我正要找他帮我同样的忙
Because I was about to ask him for the same favor.
好吧 Jimmy也有一个
Yeah. Jimmy has one Oh.
看上去一样的
that looks just like that.
这是福尔摩斯调查团的
That's the official membership card
官方会员证
for the Sherlock Consortium.
我准备归还我的
I'm turning mine in.
你要退出了吗 一切还好吗
You're quitting already? Is everything okay?
这个就说来话长了
Well, it's a long story.
当时我在游轮上
And, see, I was on this cruise...
也许我们应该等一下
You know what, maybe we should just wait.
看上去
Um, looks like
Jimmy剩下的事情比我多
Jimmy's even more behind than I am.
尸体都没放好
The body isn't even put away.
-我们应该帮他 -移♥动♥尸体吗
- We should help him. - Move the body?
没关系 已经被处理过了
Yeah, it's already processed.
来 穿上这个 你不会想要被某些液体
Here, put this on. Wouldn't want to ruin
弄坏你上好的开司米羊毛衫的
a nice cashmere sweater with some fluids.
液体
Fluids?
死者怎么跑到屋顶上的
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表