但我们不知道这个
But we didn't know this.
他在开曼群岛有一个离岸账户
He's got an offshore account in the Caymans.
Lane以某种方式赚了很多钱
Lane is making a lot of cash somehow,
而且这可不是靠办游艇派对赚的 我们找对人了 老大
and it's not from booze cruises. We got our guy, boss.
-好 发协查通告 -呃 不需要了
- All right. BOLO. - Uh, don't need one.
Torres刚发来短♥信♥ Lane在码头
Torres just texted. Lane's at the marina.
看起来有什么不好的事要发生
It looks like something's about to go down.
出发 带上装备
All right, grab your gear.
看起来不像有人的样子
Doesn't look like anyone's home.
-有Torres的消息吗 -呃 没有
- Any word from Torres? - Uh, no.
他切断通讯了 他最后一条信息是二十分钟之前发的
He's gone dark. His last text was 20 minutes ago.
好了
All right.
Bishop 守着前门
Bishop, cover the front.
什么 我守 嘿 不是还有McGee吗
What? Me? Hey, what about McGee?
行 看着前门
Okay, covering the front.
他们去哪了
Where'd they go?
不是这个问题
Not the question.
发生了什么
What happened?
这才是问题所在
That's the question.
那是Torres的一次性手♥机♥
That's Torres's burn phone.
海军罪案调查处 不许动
NCIS. Don't move.
呃
Uh...
有什么需要我帮忙的吗
can I help you?
这是谁的血
Whose blood is this?
什么血 我没看到有什么血
What blood? I don't see any blood.
对啊
Yeah.
我也没看到 放下武器
Me, neither. Drop 'em!
不知道探员是怎么发现我们的 老板
Don't know how the Feds caught on to us, boss,
但是新来的那妞刚刚救了我
but the new girl just saved my ass.
-好 这就好 -现在怎么办
- Okay, good. - What's the play?
你确定知道你在做什么吗
Are you sure you know what you're doing?
不确定 但感觉该这么做
No, but it feels right.
等你到那儿了通知我
Let me know when you get there.
老板要我们把这些家伙带出基地
Boss wants us to take these guys off base,
杀了他们 然后把三具尸体一起埋了
waste 'em, then bury all three bodies at once.
谁是第三具尸体 还有我男朋友到底在哪
Who's the third? And where the hell is my boyfriend?
看好他们 我很快就回来
Watch them. I'll be right back.
说说你的想法
Talk to me.
呃 我不知道这里发生了什么
Uh, I don't know what happened here,
但Torres肯定遇到麻烦了 而我们想找到他的话
but Torres could be in trouble, and if we want to find him,
-这是唯一的办法 -老大 我觉得
- this is the only way. - Boss, I think
也许他把她带坏了
maybe he's been a bad influence on her.
相信我就行
Just trust me.
这人绝对永远都不会告诉我们发生了什么
This guy will never, ever tell us what went down.
Bishop 我相信你
Bishop, I trust you.
如果他的团伙中有任何人发现
And if anyone in his crew finds out
我是个联邦特工 他们会立刻杀掉Torres的
that I'm a federal agent, they'll kill Torres on the spot.
我简直不敢相信Lane对我开了枪
I can't believe Lane shot me!
现在我真的要重新考虑那个
I'm really rethinking that decision
不当消防员的决定了
not to be a fireman right now.
Donnie 我们得送你去医院
Donnie, we've got to get you to the hospital.
嗯 不行
Ah, nah.
不能去医院 他们会问太多的问题
No hospitals. There's too many questions.
现在的问题是
Well, here's a question.
你还有多久会流血致死
How long until you bleed to death?
啊 我觉得血几乎止住了
Ah, I think that bleeding's almost stopped.
不过 我的绒面座椅已经毁了
It's too late for my suede seats, though.
好吧 不去医院
All right, no hospital.
但你得离开这里 兄弟
But we got to get you off the streets, buddy.
我们在巴尔的摩有一个安全屋
We got a safe house set up outside of Baltimore.
你掉个头 我们可以去那里
You turn around, we can go there.
你要是不想活了 当然没问题
Oh, yeah, if you want to get killed, sure.
发生这些事之后 兄弟
After what happened back there, man,
你最好暂时停手
you're out of business for a while.
现在 你和你的所有对手之间
Right now, there's a feeding frenzy
存在着激烈的竞争
between all your rival drug dealers.
我们不能信任安全屋
We can't trust the safe house.
好吧 那我们该怎么做
Okay. So what do we do?
你到底在干嘛
What the hell are you doing?
我还是个孩子的时候也想过要当个消防员
I wanted to be a fireman when I was a kid, too.
然后 嗯 还想过无数其他的工作
And, um, 50 million other things.
直到最后 我
And, at the end, I...
我想我都做过了
I guess I did 'em all.
Donnie 我有件事要告诉你
Donnie, I have something to tell you.
我们走
Let's go.
不 我哪儿都不去
No. I-I'm not going anywhere
除非你告诉我我男朋友在哪
until you tell me where my boyfriend is.
他没事
He's fine.
我问的不是这个
That's not what I asked.
-告诉她真♥相♥ -你男友已经死了
- Tell her the truth. - Your boyfriend's dead.
-啊 -别听他们的
- Ah! - Ignore them.
他们是在挑拨离间
They're just trying to drive a wedge between us.
你男朋友没事
Your boyfriend is fine.
但Donnie中枪了
But Donnie took a hit.
他们在去巴尔的摩的安全屋的路上
They're en route to a Baltimore safe house.
你到底要不要告诉我发生了什么事
You gonna tell me what happened or what?
我们的供应链中的某人出了问题
We had a problem with someone in our supply chain.
这家伙来的时候态度有点过了
Guy came in with a little too much attitude.
所以你就杀了他
So you killed him.
Lane拿枪对着我的时候就等于在自杀
Lane killed himself the moment he pulled a gun on me.
-Richard Lane吗 -哦 你认识他啊
- Richard Lane? - Oh, you know him?
请接受我的哀悼
Condolences.
你是计划接管这生意吗
Are you making a play to take over the business?
接管
Take over...?
等一下 你以为这货是幕后老大
Hold up. You think this tool is the boss?
但愿你们査这案子不是查了很长时间
I hope you guys haven't been working this case for too long,
因为你们什么也没查出来
because you're nowhere.
这 这男的是你的供货商
Th-This guy was your supplier?
不
No.
他不过是租船给我们取货用
All he did was rent us the boats we used to pick up our product.
我们把这些空罐子发过去
We send these out empty...
他们发回来的时候装满超纯级别的芬太尼
...they come back filled with pure-grade fentanyl.
顶级货 简直好的不像话
Top-of-the-line product, almost too good to be true.
简直就跟印钱一样
It was like printing money.
看来你得找个新方法
Looks like you're gonna have to find a new way
来走私毒品了
to smuggle the drugs.
如果Lane不是头目 谁是
If Lane's not the boss, who is?
等等 所以 她不是你的女朋友
Wait. So if she's not your girlfriend...
那她是谁
then who is she?
我们是联邦特工
We're federal agents.
联邦特工
Federal agents?
我的名字不是Luis
My name is not Luis.
我是海军罪案调查处的特工Nick Torres
I'm Special Agent Nick Torres from NCIS.
你骗了我
You lied to me.
对此我很抱歉
And I'm sorry about that.
听着 兄弟 我觉得你是个好人
Look, man, I think you're a good guy...
却陷入了很糟糕的处境
who got caught up in a bad situation.
你这家伙 谢谢你
Ah, gee, thanks.
你觉得可以这么对法官说么
You think you could tell that to the judge?
你不是我们要抓的人
You're not the one we want.
如果你愿意指证你的老板
If you're willing to testify against your boss,
我们就能保护你
we can protect you.
可是 Nick...
Well, Nick...
我不认为我会这么做
I don't think I can do that.
哈
Huh.
我就是老板
I am the boss.
现在 开车
Now start driving.
立刻
Now.
还是没有关于巴尔的摩安全屋的线索
Still no lead on the Baltimore safe house,
但是我们找到了Donnie的车辆注册信息
but we did manage to pull Donnie's vehicle registration.
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表