How'd our dead guy get on the roof?
液体
Fluids?
死者怎么跑到屋顶上的
How'd our dead guy get on the roof?
从外面的一个梯子爬进来的
A utility ladder outside.
锁被切断了
Lock was cut.
没人会对修理工爬上楼顶产生怀疑
No one questions a repairman climbing on the roof.
还避开了楼下的金属探测器
Avoided the metal detectors downstairs.
对 看看这个
Yep, and check this out.
我发现的时候是开着的
It was open when I found it.
Gibbs 有人进到楼里了
Gibbs, somebody's been in our building.
某人的工作服
Somebody's coveralls.
我们的死者不是一个人来的
Our dead guy's not alone.
那里面本来装的什么
What the hell was inside of that?
这事儿没完
This isn't over.
我觉得是时候下楼拿上武器了
I think it's time for us to go downstairs and get our weapons.
修理工Carl 实际上
Carl the repairman is actually
是来自马里兰州巴尔的摩的Eric Barnhardt
Eric Barnhardt of Baltimore, Maryland,
而且他有数不清的毒品犯罪记录
and he has got a drug record a mile long.
这就解释了我在他胳膊上发现的追踪标记
Explains the track marks I found on his arm.
对啊 吸毒和贩毒
Yeah, well, drug using and drug selling,
但这家伙从来没跟恐怖活动扯上过关系
but this guy's never come close to terrorism.
你的冗余协议的一部分吗
Part of your redundant protocol?
不是
No...
锁住了
It's locked.
更新情况
Update. Go.
正门门卫确认 District HVAC服务公♥司♥
Front gate just confirmed there were three names
有三个人获准进入
approved for District HVAC Service.
三人 另外两个在哪儿
Three? Where are the other two?
我们正在调他们的监控录像
We're pulling security footage on them now.
好 放上大屏幕
All right, put it up.
打扰一下
I'm sorry.
系统似乎没有反应
The system doesn't seem to be responding.
McGee探员
Agent McGee?
系统似乎是被锁定了
System appears to be in lockdown.
我们无法控制了
We can't control it.
那我们需要去个我们能恢复控制的地方
Well, then we need to go someplace where we can.
走 所有人出去
Come on, everybody out.
电力故障
Power outage?
-我们应该去找Gibbs -对
-We should find Gibbs. -Right.
待在原地别动
Please, stay where you are.
你是谁啊
Who are you?
说了算的人
The guy in charge.
一定是有人进入了我们的安全系统把我们锁在了外面
Someone must've hacked into our security grid and locked us out.
这只可能是在大楼内部做的
Which can only happen from inside the building.
-三个修理工中的一个 -屋顶上发生的事
- One of our three repairmen. - Whatever happened on the roof
还在继续 嘿 外面有人吗
is still happening. Hey, is anyone out there?
大楼的其他部分呢
Other parts of the building?
从前门
Everything from the front doors
到实验室都被锁住了
to the lab is locked down.
主照明系统和电梯都关闭了
The main lighting system and the elevators are off,
但像MTAC 有后备电源 所以能保证一部分系统运行
but, like MTAC, backup power keeps a few things working.
-电脑网络呢 -关闭了
-What about the computer network? -Off.
没有摄像头 没有网络
No cameras. No Internet.
而且大楼内的手♥机♥信♥号♥♥干♥扰♥器♥也启动了
And the building-wide cell phone jammers were activated.
他们在海军大院发生爆♥炸♥后装上的
They were installed after the Navy Yard bombing.
为了防止
To prevent using
用手♥机♥做引爆器 很聪明 是吗
cell phones as detonators. Smart, right?
但现在我们既不能打电♥话♥ 人也出不去
But now we can't call out and we can't get out.
直到系统恢复运行
Until the system is back online.
对
Right.
-给我一个数字 -8
- Give me a count on that. - Eight.
-听上去不错 你觉得呢 -是的 女士
Sounds good. And you, too? Yes, ma'am.
-1 2 对吗 -对 听起来没错
One, two, right? Yeah, sounds good.
-嘿 -你好
Hey. Yeah?
Sloane探员出来了吗 -没有
Has Agent Sloane checked in? -No.
-那Gibbs呢 -他还在里面
Well, what about Gibbs? He's still inside.
为什么
Why?
你是谁来着
Who are you again?
Reeves 军情六处的
Reeves. MI6.
NCIS特别反应小组特别探员Joanna Wright
Special Agent Joanna Wright. NCIS REACT.
Gibbs探员和他的队伍
Agent Gibbs and his team got clearance
得到Vance主任的批准继续调查案件
from Director Vance to continue the investigation.
我出来的时候碰到了Torres
Well, I just ran into Torres on the way out,
他一个字都没说 混♥蛋♥
and he never said a word. Wanker.
别忙活了 楼里的手♥机♥干♥扰♥器♥被启动了
Don't bother. Cell jammers were activated inside the building.
-什么时候开始的 -就刚才
- Since when? - Just now.
那 他们说为什么了吗
Well, did they say why?
这是炸♥弹♥清理过程中的标准程序
It's standard procedure during bomb sweeps.
我要去找Gibbs 好吗
I'm going in to find Gibbs, all right?
不 你不能去
No, you're not.
告诉我你是开玩笑的
Tell me you're joking.
虽然我确实有一种迷人的幽默感
While I do have a charming sense of humor,
但关乎到自己人安全的时候我绝对不开玩笑
I never joke when it comes to the safety of our people.
在我的命令改变之前 没人能进入这座大楼
Until my orders change, no one gets back in that building.
他是你的朋友吗
Is he a friend of yours?
弟弟
Brother.
带上他走吧
Take him and go.
他哪儿都不去
He's not going anywhere.
但你们中的一个得跟我走
But one of you are coming with me.
不 我们哪儿都不跟你去
No. We're not going anywhere with you.
我是你需要的人
I'm the one you want.
让这女孩儿走 她只是个实习生
Let the girl go. She's just an intern.
她都分不清
She doesn't the know the difference between
手术刀和黄油刀
a scalpel and a butter knife.
-哈 -看看她穿的
-Excuse me. - Look at the way she dresses.
我是这里的验尸官
I'm the medical examiner here.
我在这儿工作三十年了
I've been here for 30 years.
你需要的任何东西 我都能拿到
Anything you need, I can get.
那你是哪位
And you are?
我 嗯 Mallard医生
I'm, uh, Dr. Donald Mallard.
好吧 老头 这活儿是你的了
All right, old man. You got the job.
让这女孩儿走
Let the girl go.
她不会惹任何麻烦的
She won't be any trouble.
哦 这点你没说错
Oh, you're right about that.
她不会的
She won't.
这可不是协议的一部分
That wasn't part of the deal.
Mallard医生 时间宝贵
Dr. Mallard, time is precious.
这是其中一个失踪的修理工
There's one of our missing repairmen.
有武器
Armed.
我的枪锁在办公桌里 你的呢
My SIG is locked in my desk. Yours?
一样
Yeah.
我有主意了 很快就回来
I got an idea. I'll be right back.
Torres
Torres.
我能接近我的桌子 Gibbs
I can get to my desk, Gibbs.
别去
Stop.
相信我 我会回来的
Trust me. I'll be back.
真的有必要破门而出吗?
Is breaking out really necessary?
网络可能很快就能恢复
I mean, the network could just come back on.
屋顶上的尸体
Dead guy on the roof,
自♥制♥炸♥药♥ 我们还被困在这儿
pipe bomb, and now we're trapped.
你真的只想坐在这儿等吗?
Do you really just want to sit here and wait?
你要是这么说的话 还是有点想出去
When you put it that way, kind of.
肯定出事了 我们得出去帮忙
Something is wrong and we have to get out there and help.
只是...只是
It's... It's just a matter
需要找到正确电线
of finding the right wires.
我正在看死者的材料
I've been reading more about our dead guy.
他没有任何
While he doesn't have any priors for
袭击政♥府♥大楼的前科...
attacking government buildings...
...那个名字 Adrian Fincher 听起来很耳熟
...that name, Adrian Fincher, it does ring a bell.
肯定的 因为他是巴尔的摩的毒品老大
It should, because he's a drug kingpin in Baltimore.
这儿写着我们的死者曾经为他工作过
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表