Benzodiazepine.
苯二氮镇定剂
The standards are relaxed for veterinary use.
用于兽药的标准比较宽松
That's why it's impure.
所以里面有杂质
That explains why Dr. Apocalypse's arm was so swollen.
这就解释了为什么天启医生的胳膊会肿
Well, and whoever had access to this
可以接触这些药物的人
loaded that syringe with a lot of benzodiazepine.
在注射器里装满了苯二氮镇定剂
They wanted to make sure Deanna was knocked out.
他们想确保迪安娜失去意识
So it had to be one of the preppers.
所以一定是预备队员中的一员
So this section of ceiling paneling.
天花板的这一部分
It's reinforced, which means the metal is lighter.
被加强过 说明这里的金属比较轻
So this is where they put the hatch.
那安全门就该在这里
Hey.
嗨
You made me.
你做了我的模型
Yeah, who better to solve the riddle?
是啊 还有谁更适合来解开谜团呢
So, you just have to remove the paneling,
只要你把天花板拆下来
open the hatch and crawl out.
打开安全门 然后爬出去
All right, hold on. Not so fast.
好的 等等 先别着急
What? You crawled out.
怎么了 你爬出去了
But how do I get back in?
但我怎么回来呢
The same way. No, no.
同样的办法啊 不行 不行
See, the bunker-- it was... it was covered in soil.
你看啊 避难所被埋在土里
Six feet of soil, untouched.
近两米厚 完好无损
Right, the soil would fall in when the hatch was opened.
对啊 门打开的时候土会掉进来
Yeah, which is exactly what's supposed to happen in an emergency,
是啊 在紧急情况下确实应该这样
but it would take heavy construction equipment
但需要使用大型土建设备
to cover it up again.
才能把坑填上
Right.
对啊
So the killer couldn't have gotten in and out that way.
所以凶手肯定不是通过这种方式进出的
Hey, you found the hatch.
但你找到了安全门
I mean, that's impressive enough.
这已经很厉害了
Hey. Booth, what's up?
喂 布斯 怎么了
Is that bug boy?
那是甲壳虫先生吗
Exactly the person I was looking for. Look,
我要找的就是他
do you still have all the evidence from the shed?
小屋里找到的证据你还有吗
Yeah, why?
有啊 怎么了
Because I think I know how Deanna was killed.
因为我知道迪安娜是如何被杀的了
I cannot believe you are here.
我真不能相信你居然在这里出现
You hate the lab. Right.
你讨厌实验室啊 是啊
So, uh, let's make this snappy, okay?
所以我们快点弄 好吗
Check these things out here.
来看这几样东西
Take a look at this, huh?
过来看啊
What do you think?
你怎么看
I don't... I don't know what you're doing.
我不... 我不知道你在干什么
You're supposed to be the genius. Come on.
你应该是天才啊 加油
Look at it.
看啊
It's...It's a latch, a spring-loaded hinge,
这是...是一个门闩 一个弹簧折页
a nail and a piece of pipe.
一根钉子 一根管子
It's a booby trap.
这是个饵雷
It's a booby trap?
饵雷吗
It's a booby trap!
就是个饵雷
Of course!
当然了
Oh, hey, we make a good team.
咱俩还真是合作愉快
Well, I sort of thought of this all on my own.
这算是我自己想出来的好吧
Even still, if you ever need anyone in the field...
就算这样 你们要是需要这个领域的人
That's never gonna happen.
那根本不可能
So, uh, whoever killed Deanna
不管是谁杀了迪安娜
made sure to give themselves an alibi.
都得确保自己有不在场证明
So they drug her,
所以他们先麻醉了她
set up a booby trap,
安装好饵雷
then took off, locked themselves in the bunker,
然后离开 把他们自己锁在避难所里
knowing she'd get killed when she opened the door.
知道她开门的时候就会送命
It's definitely one of the preppers.
肯定是预备队的人干的
Hey, wait, whoa, where are you going?
等等 你去哪里
We got to prove this works. It works.
我们得证明一下 就是这么回事
Is your say-so good enough for a court?
你随口说说就能作为呈堂供证吗
We have to prove it works.
我们得证明这个理论
You're gonna need a trigger.
你得弄一个触发器
Well, that is what the door is for,
那扇门就是
since that's what was used in the shed.
在案发的小屋里就是用门来触发的
Now, who wants the honor of opening the door?
想享有开门的荣幸吗
Be incinerated? No, thank you.
然后被烧成灰吗 不了 谢谢
I'll do it.
那我来
I replaced the dragon's breath shell
我把龙息炮替换成了
with a gelatin load fired by CO2, so it's completely safe.
由二氧化碳发射的明胶 是绝对安全的
Well, it's your experiment, okay?
这是你的实验好吧
You're the one who's gonna get shot.
要中弹也是你来中弹
Uh, Agent Booth, I wouldn't stand right there.
布斯探员 我要是你就不站在那个位置
Don't worry about it, bug boy, okay?
不用担心我 虫子男
I'm just checking the traj...
我只是检查一下弹道
Seeley?
瑟雷
I, uh, thought you didn't like the lab.
我还以为你不喜欢来实验室呢
Well, I just, uh, came to see how everything was going.
我只是来看看进展得怎么样了
I'm good. Clearly.
我没事 显而易见
We're fine.
我们好着呢
I think we have enough proof now.
现在我们已经有足够的证据了
You know what, you say anything,
你要是敢说什么不该说的
and I will stab you with my pen.
我就会用笔捅你
So you would have the skill to design a booby trap like this?
你有能力设计一个类似这样的饵雷吗
Most definitely.
可以这么说
So would Deanna.
迪安娜也能
Well, she's dead, so that leaves you.
她已经死了 那就剩下你了
Number three would be Delores.
还有第三个人会 德洛丽丝
The food prepper girl? Why?
准备食物的那个女预备队员的吗 为什么
We all teamed up to train someone to take over
我们团队合作 训练彼此的技能
if we're incapacitated.
万一失去工作能力 也有人接♥班♥
Delores taught me about animal husbandry,
德洛丽丝教我饲养动物
I taught her about engineering.
我教她工程设计
Animal husbandry?
饲养动物
That's why there were vet needles and drugs. Yes.
所以那里才有兽医针和药物 是的
She kept animals healthy
她让动物保持健康
so that when we ate them, we wouldn't get sick.
这样我们吃的时候就不会生病
So you taught her how to make booby traps,
那么你教她怎么做饵雷
and in return, she taught you how to administer drugs to animals.
作为回报 她教你给动物用药
It's got to be one of you.
肯定是你俩中的一个
I see your predicament.
我理解你的困境
You should choose Delores.
你应该选德洛丽丝
Why? Because Deanna slept with her husband?
为什么 因为迪安娜和她老公有染吗
Because I didn't do it.
就因为不是我做的
You have to give me something more than just your statement.
空口无凭 你得给我点有用的东西
Give me a minute to think. Okay.
给我点时间想想 好的
You know, part of the whole prepper practice
整个准备练习的一部分内容
is you can't wash as much because of the water shortages.
就是因为缺水 不能随心所欲地洗澡
Delores is the only one that doesn't have to practice for that.
只有德洛丽丝不用练习这一点
She lives it.
她已经做到了
So she's a dirty girl.
所以她是个不爱干净的人
That doesn't help me.
这对我破案没有帮助
She'd have residue from making the booby traps.
她身上一定会有制♥作♥饵雷的残留物
If I did it,
如果是我做的
I would have cleaned my hands off.
我肯定会把手洗干净的
Okay, you do realize you're saying things
你知道刚才说的这些
that make you sound more guilty.
会让自己听上去更像有罪吗
Which means I'm probably innocent.
那很可能意味着我是无辜的
This is a well-designed booby trap.
这是个设计精良的饵雷
I'm very impressed.
我很钦佩
Is this radioactive?
这东西有辐射吗
No, it's UV light that will
没有 这是紫外线
indicate the presence of benzene and toluene.
能够指示出苯和甲苯的存在
Nothing.
没有反应
Well, it's been a few days.
都过去好几天了
Those could have been washed off.
也有可能是被洗掉了
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表