然后抑制骨重塑
But it doesn't explain the fractures to the patellas.
但这没法解释膝盖骨
Or the fractured vertebrae.
和脊柱的伤
I'm not so sure.
这不好说
Look at the back of the patellas.
看膝盖骨的背面
These are internal stress fractures.
是自身应力性骨折
All of these injuries are commonly suffered by weightlifters.
这些都是举重选手常见的伤
He was too slight to be a weightlifter.
他太瘦弱了 不可能是举重选手
Military records indicate
兵役证明显示
that Walken, Moore and Park were all killed
沃肯 摩尔和帕克都牺牲在
in an ammo dump in Abdali, Kuwait.
科威特阿布达力的弹♥药♥库
Wait. Didn't Murphy's wife say
等等 墨菲的妻子不是说
he was trapped in an ammo dump?
他被困在弹♥药♥堆里了吗
Yeah, they rescued Murphy, but these three--
没错 他们救了墨菲 但是这三人
they were killed when the dump blew.
弹♥药♥库爆♥炸♥时牺牲了
Survivor's guilt.
幸存者的愧疚
His friends died for him,
他的朋友为他而死
and he couldn't get past that.
他心里过不去这个坎儿
Ben got me these.
本给我的
You see, Tim Murphy petitioned the army
蒂姆·墨菲一直向部队请♥愿♥
to award his friends the Silver Star.
将银星勋章授予自己的朋友
How many times did he write to them?
他为此写过多少信
56 times.
五十六次
So, when that didn't work,
因为没有得到回复
he just planted himself in front of the Pentagon and kept trying.
他就亲自来到五角大楼门前继续请♥愿♥
Somehow that doesn't sound crazy to me.
不知怎么回事我觉得听起来合情合理
Booth.
布斯
Okay. Right. I'm on my way.
好 我这就来
That was Bones.
骨头打来的
I was able to separate the stains.
我分离出了血样
There was blood on his shirt from three other people.
他衣服上的血还来自其他三个人
All right, so we got a hit on their DNA?
那我们找到了这些人了吗
Yes, all three of them.
三个都找到了
So then, we know who attacked Murphy.
这样我们就知道是谁袭击了墨菲
We have their names,
我们知道他们是谁
but they weren't the ones who attacked him.
但不是他们袭击得他
Okay, wait. I don't understand.
什么 我没明白
How did their blood get on him?
那他们的血怎么染到他身上的
The blood was from three people
血样来自三个当天
who were working at the Pentagon that day.
在五角大楼工作的人
Where the plane hit.
飞机失事的地方
And they lived?
他们幸存下来了吗
Yes.
是的
Well, how did Murphy die?
那墨菲怎么死了
We're not sure yet.
我们还不知道
Maybe one of the survivors can help.
或许幸存者可以帮忙
I never thought I'd see my family again.
我还以为再也见不到我的家人了
None of us in there did.
我们都这么觉得
Your left lateral epicondyle
你的左外上髁
and femur were crushed, weren't they?
和股骨被压碎了 对吗
Yes.
是的
I was pinned under a concrete beam.
我被困在一个混凝土梁下面
Couldn't move. Smoke was filling the room.
动不了 烟雾在房♥间里弥漫开来
I can't believe I made it.
我至今都无法相信自己能活下来
Do you recognize this man?
你认识这个人吗
That's him.
就是他
I'd never forget that face.
我永远都忘不了这张脸
That's the man who rescued me.
就是这个人救的我
Do you know where he is?
你们知道他人在哪吗
Can I thank him? I wish you could.
我能当面向他致谢吗 恐怕不行
He died about a week after the attacks.
恐怖袭击发生后一周 他不幸离世了
What happened to him?
他怎么了
We don't know yet. We suspect he was murdered.
我们还不知道 目前怀疑他是被谋杀的
That's why we wanted to talk to you.
所以我们想找你谈谈
He lifted the concrete beam off of you, didn't he?
他把压在你身上的混凝土梁移开 对吧
All alone?
仅凭他的一己之力
I-I-I didn't think it was possible.
我 我也觉得这有点天方夜谭
He wasn't a big man.
他也并非是个大块头的人
And after he freed me,
把我救出来之后
he went over to two other people who were pinned.
他就去解救另外两个被混凝土梁困住的人
James Donzig and Warren Kirk.
詹姆斯·唐齐格和沃伦·柯克
That's right.
没错
I don't think he was murdered, Booth.
我觉得他不是被人谋杀的 布斯
Because of our preconceptions about his circumstances,
鉴于我们对墨菲先生所处环境
we all believed that Mr. Murphy
先入为主的误断 我们曾一致认为
was the victim of an assault.
他是袭击案件的受害者
Without the exceptional work of this team,
要不是有这个团队的绝佳表现
we still wouldn't know the truth.
我们就无法还原事情的真♥相♥
So I've reconstructed what they discovered.
我将大家的发现整合并重建
When his rib was fractured by the debris,
当被害人的肋骨被碎片击中断裂时
it wasn't a clean break.
当下 这点小伤并没有造成什么危害
That happened when he went into the building
而当他冲进大楼救人的时候
to rescue those people.
这些伤开始发挥作用了
Wait a second.
稍等一下
You're saying that Murphy died
你是说墨菲的死 是因为
because he rescued those three people in the Pentagon?
他在五角大楼救了三个人吗
Exactly. Finn gave us our first clue.
没错 芬恩提出了第一条线索
The injuries to the patellas
受害人膝盖上的伤
weren't from being kneecapped in an assault.
并非被人开枪射击所致
They were acute transverse fractures.
这些伤是急性横向骨折
That's the same damage that weightlifters suffer
它们与举重选手负荷过重的杠铃后
when they lift too much.
产生的膝盖损伤相吻合
The witnesses descriptions of Mr. Murphy's actions confirmed that
目击者的描述证实 墨菲先生
he probably was lifting in excess of 400 pounds
当时可能举起了超过四百磅的
of concrete and debris at the time.
混凝土和建筑残骸
That's a miracle considering his size.
根据他的身高体重 那就是个奇迹
At first, we had no explanation
最初 我们无法解释
for the spinal fracturing until we realized
遗骨上的脊柱骨折 直到我们意识到
that the compression fractures were caused by
这些压♥迫♥性骨折是由他身体负荷
the extreme weight he was carrying. Next.
过重的压力所导致的 下一个
And the damage to his shoulders
再来 他肩膀上的损伤
wasn't from him being dragged or hung.
并不是因为他曾被拖拽或被吊起来
They dislocated because his arms weren't capable
他的肩膀因为不能承受如此大的压力
of lifting so much.
而脱臼移位了
We thought the lack of remodeling meant
我们认为遗骨上之所以没有整骨的痕迹
the injuries took place ten days later.
是因为伤害是在十天后发生的
So why did it take him ten days to die?
但为什么他十天之后才一命呜呼
It all comes back to that plane.
一切都要回到那架飞机上
He died because of the rib fracture.
他死于肋骨骨折
It was only cracked at first, but it snapped
起初只是一个小裂痕 但当他举起残骸
while he was lifting the debris and bowed inward,
裂痕变成向体内断裂的骨折
puncturing his lung.
断裂的肋骨刺破他的肺
It took him ten days to bleed out.
十天后 他死于体内大出血
I can't imagine the pain he must have been in.
我无法想象他承受的剧痛
I can't believe he died
我无法想象他就这么走了
with no one knowing what he did.
英雄事迹却无人知晓
For years, Tim Murphy was homeless,
蒂姆·墨菲常年无家可归
and he was forgotten.
他被世人遗忘
He was one of those people on the streets
他是那种幕天席地的流浪汉
that we try not to look at,
人们从他们身边走过 看都不看一眼
because the sight of them is just too painful.
因为他们的样子实在令人心痛
But we're all cut from the same cloth.
但本质上 我们是一样的人
Tim knew that.
蒂姆知道
He knew how connected all of us are.
他知道人与人是怎样连接在一起的
He knew that if it wasn't for his three buddies,
他知道如果不是他的三个战友
that Tim wouldn't be alive on September 11
蒂姆不可能活到911那天
to save the lives of Diane,
也就无法去拯救戴安
Warren... and James.
沃伦 还有詹姆斯的生命
And we wouldn't be able to tell Tim's son
我们也就不可能告诉蒂姆的儿子肖恩
that his dad didn't die a broken man living on the streets, Sean.
他的父亲不是穷困潦倒的死在街上
But he was as brave and noble as the best of us.
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表