Celsius, please?
请用摄氏温标
Um, 650 Celsius.
约650摄氏度
Meaning?
意味着
The victim's stomach may still be intact enough
被害者的胃部或许还足够完整
to discern a last meal. Ah.
可以辨识他最后的一顿饭
You see, what it is, Dr. Saroyan, is that
看 这是什么 瑟罗博士
I'm a basically a bones kind of fella,
我基本上是一个骨头派的人
and this is more like a barbecue.
而这个看上去像是烤肉
Fine, tell me what you see on the X-rays.
好吧 告诉我你在X光片上看到什么
Thank you, ma'am.
谢谢 女士
Well, there is this metal blob
正如布纳恩博士的发现
that Dr. Brennan found lodged in the C-6.
在C6脊椎上的确有一片金属
Good. Possible cause of death.
很好 这可能就是死因
We should have Dr. Hodgins take a look at it.
应该让哈金斯博士看一下
X-rays indicate that the victim suffered
X光片显示受害者的肋骨
from multiple fractures to the ribs
有多处骨折
as well as both femurs and tibias.
双腿股骨和胫骨也一样
It's like our victim was beaten like a rented mule.
看上去受害者被打成肉饼了
Sternal sutures indicate heart surgery.
胸骨的愈合线说明他接受过心脏手术
Meaning...
意味着...
Stents! Stents.
心血管支架
We can get a serial number
我们可以通过支架的序列号♥
and identify the victim that way.
查出受害者的身份
What was that all about?
你这是在干什么
Hitting the target. You should try it sometime.
打靶啊 你也应该试一试
No, I mean, you emptied your magazine.
不 我的意思是 你打光了弹匣
You killed it.
你杀了它
How can you kill something that's not alive?
本来就不是活的 怎么杀
That's interesting.
有意思
I'm sorry?
什么
Yeah, what in your personal life, is "Dead"?
在你的生活中有什么东西已经"死了"吗
You know, metaphorically? What did you hear?
引申含义 你听说了什么
Just that there was some tension
只是说你今早在罪案现场
on the crime scene this morning.
表现得很紧张
Tension?
紧张
Um, since Dr. Brennan returned
自从布纳恩博士
from her three months on the lam,
从三个月的逃亡中归来
have you had any, uh, problems with your sex life?
你们性生活 协调吗
Sex is not the problem.
不是性生活的问题
You know what? It's the solution.
是怎么解决的问题
But you admit there's a problem then?
那你就是承认有问题了
Bones took Christine and disappeared.
骨头带着克里斯汀消失了
It- it was the right thing.
这事做得对
Then why are you so angry?
那你为什么这么生气
You want to know why? Yeah.
你想知道原因吗 想啊
Bones cooked breakfast this morning.
骨头今天早上做了早餐
That's why! She cooked breakfast!
这就是原因 她做了早餐
Yeah, Bones?
喂 骨头
Great. Okay. Cam got an I.D.
不错 好的 凯确定了死者身份
I'll tell you what. I'll come pick you up
我去接你
and we'll go talk to the next of kin.
然后我们去找家属谈话
I love you.
我爱你
Well, gotta go.
我得走了
Hey, Booth. Yeah?
嘿 布斯 怎么
I just want you to know I understand.
我就是想告诉你 我理解你的感受
You make breakfast, it's your thing
你做早餐 这是你的习惯
since you and Dr. Brennan moved in together.
从你和布纳恩博士住在一起开始就是这样
Right. That's our morning routine.
是啊 每天早上都这样
And you're angry 'cause you can't have
你生气是因为
the one thing that you want more than anything.
有一件事你怎么想都得不到
Which is?
什么事
For that three months,
那三个月
when Dr. Brennan took your baby and left you alone,
布纳恩博士带着你孩子离开你的那三个月
to never have happened.
从来没有发生
Well, those three months happened, okay, Sweets?
那三个月发生了 小甜甜
You can't unring the bell.
覆水难收
Egg-zack-ly.
完全正确
Right.
好吧
Someone was bound to kill Richard.
肯定有人想杀理查德
Why? Was your husband an attorney
为什么 你丈夫给犯罪集团
for organized crime or terrorists?
或者恐♥怖♥分♥子♥做代理律师了吗
Much worse.
还要恶劣
Richard was a white-shoe divorce lawyer.
理查德是一名白鞋离婚律师
I believe the victim's shoes were oxblood.
我确定受害者的鞋是深红色的
What she means is that
她是说
her husband is a lawyer for rich people.
她丈夫是个给富人打官司的律师
No shoes.
与鞋无关
Did, did he leave you any money?
他留下什么遗产了吗
Yes. Insurance, investments.
有啊 保险 投资之类
I'll be comfortable for the rest of my life.
我下半生衣食无忧了
I suppose that's what you'd call a motive.
这就是你们说的动机吧
The dissolution of marriage has been in practice
解除婚姻关系不是什么新鲜事
for countless centuries.
多少世纪以前就有了
In fact, in Christian Byzantium,
事实上 在拜占庭时期
a woman could divorce her husband
女性可以以很多健康原因为由
for a number of medical reasons,
提出离婚
including leprosy or impotence.
包括麻风病和阳痿
Uh, Dr. Brennan is wondering why being a divorce lawyer
布纳恩博士是想问 你丈夫怎么会因为
would get your husband murdered.
当离婚律师而被杀呢
Richard was ruthless.
理查德太狠了
No holds barred.
毫不留情
He'd do anything to win,
为了打赢官司不择手段
no matter what the collateral damage.
对于附带伤害毫不顾忌
Where you or I would see an unhappy couple,
正常人眼里是夫妻不和
Richard would see an ATM.
理查德看来就是提款机
So the losing side would hate him.
所以输了官司的都会恨他
Absolutely.
绝对的
Also clients,
还有客户
lawyers, offspring.
律师 客户的子女
Even the odd judge.
甚至个别法官
Is there someone at his work we can talk to?
我们可以找到哪个同事聊聊吗
His assistant, Margot Sandoval.
他的助理 玛戈特·桑多瓦尔
I hate the burned ones.
我讨厌烧焦的尸体
You're preaching to the choir on that one.
这一点你和大家一样
Angie whatever substance this is.
安琪 不管这是什么物质
melts at very low temperature.
肯定是低温下熔化的
Hodgins says you weld weird metals.
哈金斯说你焊接奇怪的金属
Yeah, she makes sculptures out of materials
没错 她用不同的材料做雕塑
with relatively low melting points.
熔点都不高
Like aluminum?
比如说铝
Are you sure that's what this is?
你确定这就是铝吗
Well, according to the Mass Spec.
质谱仪检测结果是这样
Well, if you get it out, maybe we can figure out
如果能拿出来 可能就能弄清楚
what it was before it was a melted blob.
这东西在熔成一团之前是什么了
Gently.
轻点
Gently... Say gently again and I burn you.
轻点 再说轻点我就把你点了
Slick as a frog fart.
像青蛙放屁一样[一款手♥机♥游♥戏♥]
There's something else in there.
里面还有别的东西
What is that? Gold? Looks like a...
那是什么 金子吗 看着像是个
...Fleur de lis.
百合花饰
It's a sign of the Priory of Sion,
这是郇山隐修会的标志
a secret society that defies Papal Authority.
那是一个反抗教皇权威的神秘组织
Honey, honey...
亲爱的 亲爱的
that's the nib of a fountain pen.
那是钢笔的笔尖
He was stabbed in the neck with a fountain pen?
他被一支钢笔插中了脖子吗
Yeah, or assassinated by the Pope.
可能 或者是被教皇暗♥杀♥了
Or stabbed in the neck with a fountain pen.
或者被一支钢笔插中了脖子
Wow, must be nice working in the penthouse.
哇 在顶楼工作一定很爽
I mean, come on, look at that view.
我是说 瞧瞧这景色
Interesting anthropological fact:
一个很有趣的人类学现象
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表