You must realize that espionage is a crucial tool
你必须理解对于外交和国防来说
for diplomacy as well as national defense.
间谍活动是很重要的手段
But you wouldn't tap my phone or anything.
但是你不会窃听我的电♥话♥之类的吧
A campaign must be designed to persuade the electorate
竞选的目的就是说服选民
that the candidate is on their side.
候选人是站在他们这边的
Which means it is sometimes necessary to lie.
这也意味着有时候谎言也是必需的
So my answer is...
所以我的回答是
no, I would not tap your phone.
不会 我们不会窃听你的电♥话♥
You did an excellent job of reconstructing the skull, Ms. Wick.
头骨重建做的不错啊 维克女士
I know.
我知道
And it seems as if we have cause of death-- because of me.
而且我们也许发现了死因 因为我
Chiseling shows the bullet path was through the frontal sinus
破损显示 弹道由穿过额窦
and exited through the right superolateral occipital.
并于右上外侧枕骨射出
The entry wound and surrounding damage measure 1.828 centimeters.
射入伤与周边损伤尺寸为1.828厘米
That would suggest a .45-caliber bullet.
应该是.45口径子弹造成的
But Dr. Saroyan said that the gunshot to the hand
但是瑟罗博士说手上的枪伤
was probably from a nine-millimeter.
是由9毫米口径的子弹造成的
Two guns.
两把枪
Which means we're likely looking for two killers.
意味着我们要找两个凶手
This is terrible.
太可怕了
I never wanted anything like this to happen to Jared.
我永远都不想杰瑞德出这种事
But you did file a restraining order against him.
但是你其实申请了针对他的限制令
He was coming around all the time.
他总是来打扰我们的生活
He wouldn't leave Marcy alone.
他不愿意离马西远点
You were listed in the restraining order,
你也受这个限制令的保护
as well, Mr. Young. Yeah.
杨先生 是的
Okay. Jared was getting aggressive.
杰瑞德行为越来越过火
That had to stop.
那必须停止下来
I don't think that Jared would have hurt us, Mike.
我不认为杰瑞德会想伤害我们 迈克
You want to take a chance like that?
你想冒那个险吗
Preemptive action. You can never go wrong
先发制人 如果先发制人了
with a little preemptive action.
你就能保证不会有麻烦
You seem angry.
你看上去很生气
Jared was coming around all the time
杰瑞德总是来打扰我们的生活
begging me to take him back.
乞求我重新接纳他
Marcy's with me now.
马西现在跟我在一起
Okay? I'm taking care of her.
我在照顾她
I'm taking care of the kids.
我在照顾孩子们
All right, Jared's life with her is over.
杰瑞德和她在一起的日子已经结束了
Certainly is now.
现在确实结束了
Was he ever violent with you or the children?
他曾经对你或者孩子们动过粗吗
Jared?
杰瑞德
Oh, God, no, no.
上帝 没有
No, he was just...
没有 他只是
He was a loser.
他是个窝囊废
He upset the kids.
他惹孩子们不高兴
That hardware store was passed down
那间五金店是他祖父
from Jared's grandfather.
传给他的
And-and trying to hang on to it,
他努力想保住那家店
we lost our condo and every penny we had.
我们失去了房♥子和我们所有的钱
He couldn't find any work?
他找不到工作吗
He tried to get on with one
他试着找了一个
of the big home improvement stores, but...
在一家大型家装用品商店的工作 但是
He would have had to move away from the kids.
他必须搬到一个离孩子们很远的地方
And since you and Mike here were already together...
而且鉴于你当时已经跟迈克在一起了
Who told you that?
谁告诉你的
Uh, you did, just now.
你自己 就刚才
Obviously, you feel guilty about leaving your husband.
显然 你为离开自己的丈夫而感到愧疚
Ex-husband.
前夫
He was a good man.
他是个好人
He was a good provider until he lost that store.
在他失去商店之前他养活了我们一家人
I had to think of my kids.
我必须为我的孩子们着想
Right. You know, often, though, people feel the need
好吧 但是要知道 人们经常想要
to get rid of whatever it is that makes them feel guilty.
摆脱任何使他们感到愧疚的东西
No, that's not it.
不 不是这样的
Do either of you own a gun?
你们俩谁有枪吗
I would like a lawyer.
我要找律师
Me, too.
我也是
Not another word without a lawyer.
律师到之前我们不会再说一个字
Dr. Saroyan,
瑟罗医生
have you seen the excrement that I left on my desk?
你看到我放在桌子上的粪便了吗
Think before you speak, Hodgins.
说之前先想一想 哈金斯
Some people might not understand
别人可能不知道
what you're referring to.
你在说什么
Oh. That's a good point.
说得对
So, have you seen it?
所以 你看到了吗
Yes, I took your excrement.
是的 我拿了你的粪便
I wanted to study it.
我想研究一下它
Now everything sounds terrible, doesn't it?
现在的对话听上去糟透了 对吧
Awful.
槽糕
I wasn't finished cataloguing what the animal ate.
我还没有分♥析♥完这个动物之前吃了什么呢
You'll have plenty of time.
你时间还很充裕
I wanted to get my hands on the ex....
我想检查一下这个粪
evidence to see if it contained epithelial cells.
证据 看看里面是不是有上皮细胞
Apparently, she hit the mother lode.
显然 她有重大发现
The epithelial cells
上皮细胞
came from a variety of exotic animals.
来自于不同的外来动物
So far, I've found monkey cells, cougar
目前 我找到了猴子的细胞 美洲豹
and digested wolf cells.
和消化后的狼的细胞
Yeah, and all the animals
是的 而所有这些动物
were at a pet expo.
都在一个宠物展里
Jared Drew had work there,
杰瑞德·德鲁曾在那里工作过
mucking out the, uh, holding pens.
给兽笼打扫粪便
Have your bugs given you time of death yet?
你的虫子们给你死亡时间了吗
Yeah, six days ago.
六天前
Oh, that was during the pet expo.
那就是这个宠物展期间
This must have been his last job.
这肯定是他生前最后的工作
Oh, man.
天啊
Turns out these expos
看来这些展览
aren't just for puppies and kittens anymore.
不再仅仅是小猫小狗了
Exotic pets are a $10 billion a year industry.
异国宠物是年利润一百亿美元的产业
You're exaggerating, right?
你夸张了 对吧
No, there are more pet tigers in Texas
不 在德克萨斯的宠物老虎
than there are in the wilds of India.
比印度野生的还要多
What kind of lunatic wants a wild animal as a pet?
什么样的疯子会想要野生动物做宠物
I think "lunatic" pretty much
我觉得疯子就很准确地
describes who we're talking about.
描述了我们说的这些人了
I'm sorry. I don't know him.
抱歉 我不认识他
He worked at your pet expo. Doing what?
他在你的宠物展工作 什么工作
Cleaning up. Oh, I don't hire the day laborers;
清洁 我不请散工
the fairground does that.
集市场地负责这件事
What kind of people come to these things?
什么样的人来参观你的展览
Oh, awful people, really.
不怎么样的人 实际上
Families, retired people.
家庭 退休老人
Antique shows, they draw stolen goods.
古董展吸引赃物
Gun shows draw illegal weapons.
枪♥械♥展吸引非法武器
Okay, yeah, I can see where this is going.
好了 我知道你要说什么
We don't do any traffic in illegal exotics.
我们不运输非法的外国动物
My pet expo is not only
我的宠物展不仅
in compliance with every local and federal law,
遵守了全部的本地法和联邦法
but it is also approved by eight animal rights organizations.
它还被八个动物权益组织认可了
It is a family event.
这是个家庭活动
No, cougars and bears are not for families.
不 美洲豹和熊不适合阖家观赏
They are legal.
它们是合法的
The vendors breed them right here in the U.S.
供货商在美国本土培育它们
Nothing illegal about it.
一点违法的都没有
These animals aren't domesticated.
这些动物没有被驯化
It is cruel to treat them as pets.
像宠物一样对待它们太残忍♥了
Well, some would say that it's horrible
还有人会说看到狮子扑倒斑马
to watch a lion taking down a zebra,
把它撕碎然后吃掉
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表