I can help you in there; I understand Pelant.
我能协助你 我了解普朗特
You're staying outside.
你留在外面
Doesn't make any sense.
这说不通
It makes complete sense,
这说得非常通
because if I go in there and I don't make it out,
因为如果我冲进去后陷在里面的话
you're the only one who understands Pelant, how he ticks.
你就是唯一了解普朗特的想法的人
You're gonna have to be the one
你需要串起
that follows through with all this--
所有的线索
I need to know you'll be there for me if that happens.
如果事有万一 你要在外面协助我
Okay.
好的
Okay, I'll be here.
没问题 我留在这里
Right. Over here.
很好 到这儿来
Freeman's corpse is not a perfect copy of the Vesalius.
弗里曼的尸体并非维萨里的完美复♥制♥品
Pelant made some errors.
普朗特犯了几个错
What kind of errors?
什么错
The cuts.
切口
Some of them are identical,
有一些是一模一样的
but others don't correspond.
但也有一些不一致
If those aren't errors, but purposeful anomalies,
如果这不是犯错 而是故意为之
then the deviation between the two would be his code.
那两者间的区别也许就是他的密♥码♥
Clear the lobby! Everybody move!
疏散大厅 所有人行动
Lock down every exit, get those Gatlings offline.
封锁所有出口 把机关枪的网络断开
Roger that.
明白
Sweep every room from the ground up.
从底楼开始搜查每一间房♥间
Over here.
到这儿来
Move! Move! Let's go!
行动 行动 上
FBI. Weapons on the ground.
联调局 放下武器
Guys... seriously?
伙计们 真要打吗
Stand down.
退下
Pelant excised pieces of several muscles from Freeman's corpse
普朗特从弗里曼的尸体上切除了几块
that are intact in the Vesalius.
在维萨里的图上保留的肌肉
Teres major, middle scalene,
大圆肌 中斜角肌
rhomboid major, brachioradialis,
大菱形肌 肱桡肌
omohyoid, iliocostalis lumborum.
肩胛舌骨肌 腰髂肋肌
Can you magnify the Vesalius?
你能放大维萨里的图吗
He labeled each muscle with a different letter.
他用不同的字幕标记了每一块肌肉
Those letters match up perfectly with the holes.
这些字幕和尸体上的空洞完全吻合
M-E-L
M E L
Y-C-U.
Y C U
What does it mean?
这什么意思
Everybody out! Move! Move!
所有人都出来 快走
Quickly! Let's go! Everyone to the lobby!
快 快走 所有人去底楼大厅
Keep moving!
继续走
FBI!
联调局
Let's go. Out.
走吧 出去
Do you have any idea what you're doing?
你知道自己在干什么吗
Yeah, saving your ass.
知道 救你一命
Team B headed to the server room.
B队去服务器机房♥
Clear!
安全
Server room clear!
服务器机房♥安全
Out of 720 combinations,
从720种可能的组合中
this is the only one that makes sense.
这是唯一解释得通的组合
"Lyceum."
"学会"
It's the only one that makes sense.
唯一说的通的组合
What does it mean?
这什么意思
It means school.
意思是学校
Derived from the Greek Lukeion,
来源于希腊吕克昂
where Aristotle taught.
亚里士多德教书的地方
Right. But what does it mean to Pelant?
对 但这对普朗特来说有什么意义
If Pelant's in the building,
如果普朗特在楼里
he'll show up on a security camera.
他会在监控摄像中出现
Got him.
找到了
No, we don't.
没有
He can't be everywhere at once.
他不可能同时出现在这么多地方
We've got every exit covered.
我们已经控制了每一个出口
We don't. There's another way out.
不 还有其他路出去
Building like this there's always an off-map evac route.
这样的大楼总有地图上没有的逃生出口
Where is it?
在哪里
Pelant could crash this whole place down.
普朗特能搞垮这里的网络
He's got the tool set.
他自有一套方法
You lose contact with all 5,000 of your special guys out there
如果你在这里和五千名特种队员失去联♥系♥
for God knows how long,
都不知道会失联多久
how's that gonna go over with your clientele?
会给你的客户留下什么印象
It's not in the blueprints.
那出口在设计图上都没有
He couldn't know about it.
他不可能知道
He knows.
他知道
Pelant!
普朗特
Down!
趴下
Stay with me, okay? Just stay with me.
保持清醒 好吗 挺住
Agent down. Agent down.
探员受伤 探员受伤
Hey, you okay?
你还好吗
I just had to tell the squints that Pelant got away.
我得告诉科学怪人们普朗特逃跑了
Flynn? Flynn?!
弗林
My last shot-- it hit Pelant.
我最后一枪射中了普朗特
All right, it hit him.
明白吗 射中了他
It didn't kill him, but there was damage.
他虽然没死 但肯定受伤了
You couldn't have seen that shot hit Pelant.
你不可能看到普朗特中枪
I hit him.
我射中了
If that's so,
如果他受了伤
he's gonna need medical attention, right?
他就会需要医学治疗 对吧
There's already an all-points.
搜查已经全面铺开
There's no way he gets away this time.
这次他无论如何都逃不掉
If it was anyone else, I'd believe you, but...
如果是别人 我信你的话 但...
Agent Booth?
布斯探员
What's going on?
怎么回事
Every work station on the eighth floor just went on.
八楼所有工作站又开始工作了
Why? I don't know.
为什么 不清楚
All right, bring it up for me.
把它调出来
Here we are. Here it is.
收到了 就是这些
What are those numbers?
这些数字什么意思
I have no idea.
我不知道
Booth just called. We're back online,
布斯刚打电♥话♥过来 我们又可以连网了
and I'm patched into the Serberus system.
我被连入瑟博勒斯的系统
You need to see what it's doing.
你们得过来看看它在做什么
It's got to be a code.
这肯定是个代码
Of course it's a code. It's Pelant.
当然是代码 这是普朗特做的
He's showing us he still controls the board.
他想告诉我们他仍然掌控全局
It's not a series, not a sequence, not a progression.
不是级数 不是数列 不等差等比
There's no mathematical consistency here.
这些数毫无数学一致性
They have to correlate to something.
它们肯定和什么有关
Wait a second.
等一下
I recognize these numbers from Afghanistan.
我认出这些数字和阿富汗有关
They're coordinates on the MGRS. What's that?
它们是MGRS坐标 那是什么
Military Grid Reference System.
军事网格参考系统
GPS standard for air-delivered weapons.
空投武器的GPS标准体系
That means Pelant has got a target.
这说明普朗特已经选好了目标
The coordinates are for Kandahar Province.
坐标显示目标位于坎大哈省
The landscape is shifting at 237 miles per hour.
移♥动♥时速237英里
Is that speed constant?
是匀速移♥动♥吗
Yeah. Too slow for a missile or a jet.
是的 比导弹和喷气机慢
Too fast for a copter.
比直升机快
It's an MQ-9 Predator Drone.
是一架MQ-9"捕食者"无人机
Target?
攻击目标呢
Uh, no idea.
还不知道
This is Pelant.
这是普朗特
We have to assume the worst.
我们必须做好最坏的打算
The MQ-9 carries enough ordnance
MQ-9携带的武器足够
to take out a city block.
摧毁一个街区
Any habitable area in the vicinity would be densely populated.
邻近的聚居区都有大量人口
A hit would be devastating. Booth!
打击的后果将是毁灭性的 布斯
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表