I suggest you do a microscopic analysis
建议你给颅骨的横截面
of the frontal bone via cross sections,
在细胞层次做一下
one cell thick.
显微分♥析♥
I'll get started right away.
我这就去
Go get 'em, Dr. Brennan.
加油 布纳恩博士
The name's Wild Card Wanda now, Ms. Wick.
我现在叫万能牌旺达 维克女士
And I will.
放心我会的
Jim Shao says that all the documents concern the same company:
吉姆·邵说所有文档都涉及同一家公♥司♥
A Clementine Construction.
叫克莱曼婷建筑
Is that one of the clients he tried to pawn off on Stanley?
那不就是他推给斯坦利的一家客户吗
Exactly. No idea why the victim was so interested in it,
没错 但不清楚死者那么感兴趣的原因
but Jim gave us the tax I.D. number
但吉姆给了公♥司♥的报税号♥
and the SBA form, so let's see what we can dig up.
和小企业管理局登记单 看看能查出什么
Yeah, okay.
好啊
You ever ride a horse, Angela?
你骑过马没 安琪拉
Uh... Yeah, a couple times.
骑过几次
Oh, beautiful thing, isn't it?
很美妙对吧
The communion between man and beast,
人和马之间的灵魂交流
moving together as one in the fog, thick as a blanket.
如一体般在浓雾中前行
The sound of his breath.
马儿的呼吸声
Maybe it's yours.
或许其实是你的
I think I got something here.
有发现了
The social security number
这些文档上的
on these documents-- it's fake.
社保号♥是假的
The person who founded the company doesn't actually exist.
创建这家公♥司♥的人并不存在
Meaning Clementine Construction is a front.
克莱曼婷建筑只是个幌子吗
But for what?
但要遮掩什么呢
Are you okay in here, Ms. Wick?
你在这儿还好吧 维克女士
What's all this? I'm studying the frontal bone in microslices.
这些是什么 我在研究额骨的显微磨片
Lots and lots and lots of microslices.
好多好多好多显微磨片
Care to elaborate?
你能说说吗
I'm looking for trauma that would explain
我想找到外伤
the internal hemorrhaging in the neurocranium.
来解释脑颅处的内出血
And I found it. Boy, did I find it.
而且我找到了 真的找到了
Microfractures?
是微骨折吗
I'm so overwhelmed by the sheer number
数据量太大
that I can't seem to figure it out.
感觉我是没可能弄明白了
Ask Angela for help once she gets back from the FBI.
等安琪拉从联调局回来后找她帮忙
If she scans in your data, she might be able to use a program
扫描数据后 她或许可以编一个
that could help discern possible patterns.
能帮助识别可能模式的程序
That's a great idea. Thank you.
真是好主意 谢谢你
Dr. Saroyan, I didn't mean to, but
瑟罗博士 我不是有意的
I heard you outside the bone room earlier with that man.
之前听你在验骨间外面跟那个人说话
That was private. I know.
那是私人对话 我知道
And I know it's absolutely none of my business,
我也知道这不关我的事
but I understand how hard it is to open your heart again...
但我知道经历过失去之后再敞开心扉
After a loss.
有多难
It takes time, and it takes courage,
需要一点时间 需要一点勇气
but at some point, you have to risk it.
但有的时候 你必须要搏一下
If you don't, you just...
如果不那么做 你
Shrink a little inside.
内心就会萎缩
Thank you, Daisy.
谢谢 黛西
That means a lot coming from you.
由你这么说意义重大
Nine out of 12, 23.2 seconds.
12发9中 23.2秒
Seen the scoreboard?
看积分榜了吗
You're tied all the way up in tenth place.
有人紧追着你一路冲到第十了
Tied with whom?
谁啊
That Buck fella, believe it or not.
那个叫巴克的家伙 真不敢相信
He came out of nowhere with his last couple of rounds.
最近两局硬生生闯到了前面
All right, Wild Card Wanda, come on up here, girl.
那好 万能牌旺达 姑娘快过来
You're next. Shot pattern
你下一个 这局是要
is two sweeps and a loop.
两长枪加一左轮
Ready when you are.
准备好就开始
I'm coming for you, you mangy bunch of curs!
我来收拾你个混♥蛋♥
And hell's coming with me!
见鬼去吧
12 out of 12, 18.8 seconds.
12发12中 18.8秒
Think you can top that?
你还有戏吗
All right.
好吧
I'm coming for you, you mangy curs,
我来收拾你个混♥蛋♥
and hell's coming with me.
见鬼去吧
12 out of 12, 16.7 seconds.
12发12中 16.7秒
Unbelievable! I believe that is the best
难以置信 我想那是边疆游戏里
we've ever seen here at the Frontier Games.
我们见过最棒的表现了
That's impossible.
不可能
He's cheating.
他作弊了
He's not.
他没有
Clementine Construction only had one client,
克莱曼婷建筑只有一个客户
and guess who it was.
猜猜是谁
Frontier games, limited.
边疆游戏有限公♥司♥
I guess now we know why Stanley was so interested.
我觉得我们找到斯坦利兴趣如此浓厚的原因了
Have you talked to Booth yet?
你跟布斯说了吗
Yeah, he says he's seen absolutely
说了 他说他绝对没有
no sign of construction anywhere on the property,
在房♥产那里看到什么建筑的标识
but I'm headed there now.
不过 我正赶往那里
To the Frontier Games?
去边疆游戏场地吗
Why? I'm sure Booth has everything under control.
为什么 我觉得一切尽在布斯的掌握中
I just... I got a bad feeling.
我只是 我有个不好的预感
I think I should be nearby.
我觉得我应该在附近接应
Are you sure it's not because you're a little jealous?
你确定不是因为你有点嫉妒他们吗
Don't insult me, Dr. Saroyan.
瑟罗博士 你这样说就不好了
There is something that we are still missing,
我们依然有没搞清楚的疑点
and whatever it is got Stanley killed.
那才是害斯坦利被杀的真正原因
But I'll admit,
不过我承认
I am wearing a poncho.
我现在身穿一件大斗篷
Congratulations, Wanda.
恭喜你 旺达
Third place. Thank you.
名列第三 谢谢你
Yeah. Hey, I got you a little something
我给你带了点小东西
To remember this weekend by.
好让你记住这个愉快的周末
Some of the old west.
旧西部的物件
I saw how you were admiring these when you first arrived.
你第一次来时 我就看出你特别喜欢这些
Painted by High Card Luke himself.
高牌卢克本人亲自创作的
Oh, that is so thoughtful of you. Thank you.
你想得真是太周到了 谢谢
You know, I was thinking, um,
你知道吗 我在想
maybe I could call you sometime.
也许我可以给你打个电♥话♥
Before you answer,
在你回答之前
I'm gonna get us some drinks. I'll be right back.
我去给咱俩那些喝的 我去去就回
Hey, everyone. Uh, Franny and I want to thank you all
大家注意了 我和弗朗尼想要感谢大家
for joining us this weekend.
与我们共度周末
And now I'd like y'all to pick a partner
现在 我希望每人都找一个搭档
for this very special song.
共舞这支特别的歌♥曲
It's my husband's favorite.
这首歌♥是我丈夫的最爱
And just because I can't dance so good these days
虽然我最近身体不适 没办法好好跳舞
doesn't mean you shouldn't. All right?
但不等于你们也不能跳
All these paintings, Luke did them.
这些画都是卢克画的
Well, that's great. Well, whoever punched the victim
那太好了 给了受害人一拳的那个人
had turpentine on his hands.
手上涂有松节油
Turpentine can be used as a glazing medium for oil paint.
松节油可以作为油画的罩色媒介剂
Wait a second. This song...
稍等 这首歌♥
It's "My darling, Clementine."
这是我亲爱的克莱曼婷
That's it. Clementine Construction is luke, you understand?
没错 克莱曼婷建筑就是卢克 你明白了吗
He was embezzling money from his wife.
他从他老婆那里挪用资金
Stanley must have figured it out, threatened to expose him,
肯定是斯坦利发现了 威胁说要告发他
Luke killed him. Let's go.
卢克就杀了他 咱们走
Uh, we make a great team, don't we?
我们是一对绝佳拍档 对吧
Still think you could take me at target shooting?
你还觉得自己可以在标靶射击比赛中打败我吗
Well, with practice.
再练习一下肯定赢你
Booth, do you still think that our life together is routine?
布斯 你还认为我们的生活平淡无奇吗
Come on.
拜托
Why would you think that? I would never think that.
你为什么会那样认为 我从不会那么想
Why else do you want a motorcycle?
那你为什么想要一个摩托车
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表