Yeah. You can help McGee go through the manifest.
你们两个 对应名字和长相 Duck
Both of you-- names and faces. Duck,
看看这群人 寻找任何看上去不对劲的
take a look at the crowd-- looking for anything
东西或者人
or anyone that doesn't look right.
机场吗 不对劲的地方可太多了
At an airport? Let me count the ways.
我们目前只拿到出港航♥班♥的乘客名单
All right, we've only got outgoing flights so far.
乘客基本信息都在上面
Basic passenger info's printed on there,
还有护照照片
along with passport photos.
所以我们的杀手就在这些人里
So our killer's in the mix?
很可能用的是假名
Likely, under an alias.
McGee 乘客名单怎么要这么久
McGee, what is the holdup on those manifests?
各地系统都崩溃了 老大
Well, systems are down everywhere, boss.
所有航♥空♥公♥司♥和旅行社都被耽搁了
Every airline and agency's backed up.
我不管 凶手的目标
I don't care. Our killer's target
可能就在某个进港航♥班♥上
could be on one of those inbound flights.
-我接着打电♥话♥ -往好的方面看
- I'll keep calling. - On the bright side,
看起来雪开始小了
it looks like the snow's starting to let up.
天 当你要找坏人的时候...
Geez, when you're looking for bad guys...
他们看上去都像坏人
They all look like bad guys.
-外面的雪小了 -噢 终于可以松口气了
- Well, it's letting up out there. - Oh, finally, some relief.
我还是不觉得轻松 什么
Yet I don't feel relieved. What?
-你们干什么 -监控录像里一无所获
- What are you doing? - Surveillance gave us nothing.
等等 不对 我看到了
Oh, wait, not true-- I got to watch
你跟我们的假空警交锋那一幕
your initial takedown of our fake air marshal.
-真是谨慎极了 -如果你们搜查乘客
- Very stealthy. - If you search these people,
可能会把凶手逼上绝路 后果不堪设想
you risk cornering our killer-- that could end very badly.
我刚跟国土安♥全♥部♥说了同样的话 被否决了
Which is the same fight I just had with Homeland, and lost.
有三架飞机快没油了 正在准备降落
With three flights low on fuel and coming in for landings,
他们要求马上找到那把枪
they want this missing gun found right now.
-有三架飞机要降落吗 -我们还不知道这个
- Three flights landing? - We didn't know anything about that.
女士们先生们 我们很高兴地
Ladies and gentlemen, we're happy
通知大家
to report some good news.
塔台确认 一条跑道已被清理干净
Tower confirms one runway has now been cleared
来自伦敦 雅典和布鲁塞尔的
to allow landings from incoming flights
进港航♥班♥ 已被允许降落
from London, Athens and Brussels.
跟我们有什么关系
What does that do for us?
我们还要等多久
How much longer do we have to wait?
第一架航♥班♥
The first flight should be touching down
将在15分钟后降落
in about 15 minutes!
再次感谢您的耐心配合
Thanks again for your patience.
还说不要逼着凶手动手呢
Well, so much for not forcing our gunman's hand.
我正以为
Just when I thought things
事情不会变得更糟了
couldn't get any more interesting.
你根本想不到
You have no idea.
Tony的爸爸就在那架伦敦来的飞机上
Tony's dad is on that London flight.
快点儿
Come on.
弄清楚
Figure it out.
飞机上的目标是谁 凶手是谁
Who's the target on the plane? Who's the hit man?
先说可能的凶手
Let's talk possible hit people first.
有Joseph McBride
We have a Joseph McBride.
49岁 来自弗吉尼亚州的Springfield
He's 49, from Springfield, Virginia.
他是一家化工公♥司♥的说客
He's a lobbyist for a chemical company.
下一个
Next.
Ruth Potts 62岁 来自费尔法克斯市
Ruth Potts, 62, Fairfax,
退休教师
retired schoolteacher,
明显是个温柔善良的人
who wouldn't hurt a fly, obviously.
看看这位亲爱的女士啊
Just look at that sweet lady.
下一个
Next.
谢谢 老大我拿到了
Thanks. Boss, I got 'em.
杜勒斯机场今晚
Manifests for 17 different
17架进港航♥班♥的乘客名单
inbound flights arriving to Dulles tonight.
好 大家分一下
Okay, divvy 'em up.
也给我分一部分
Deal me in as well.
我们正在寻找的目标
We are looking for a target
重要到让人不惜杀害一名联邦空警
significant enough to warrant killing a federal air marshal.
女士们先生们 由于航♥班♥的长时间延误
Ladies and gentlemen, due to the extended delay,
TSA现在要求进行第二次例行安检
TSA is now required to perform a second routine screening.
由此带来的不便 我们深表歉意
We apologize for any inconvenience,
我们从飞往卡尔加里的3184次航♥班♥开始
but we'll begin with Calgary flight 3184.
请各位乘客到那边排队
If those passengers could calmly line up over there, please?
谢谢大家
Thank you.
TSA没有说明降落次序 Gibbs
TSA isn't saying anything about landing order, Gibbs.
各航♥班♥所剩的燃料都不多了 所以...
They're all low on fuel, so...
-先到先落 -保持警惕 Bishop
- it's first come, first serve. - Stay alert, Bishop.
我们看着呢
We're watching.
好的
Okay.
接下来他们还要让我们干什么
What are they going to ask us to do next?
有些人真该挨揍了
Somebody's really gonna get hurt.
也许他们应该直接关闭航站楼的
Maybe they should've just shut down the terminal.
错过当场抓住"温室里拿着扳手的
And miss catching Professor Plum red-handed
梅教授"吗
in the conservatory with the wrench?
《妙探寻凶》游戏里的凶器和人物
别告诉我 你正在享受这一切
Don't tell me you're enjoying this.
你也知道国安局 亲爱的 我们不经常出来的
You know the NSA, sweetheart-- we don't get out much.
伦敦 布鲁塞尔 雅典
London, Brussels, Athens...
说到布鲁塞尔 小趣闻
Speaking of Brussels-- fun fact:
Brussels sprout这个词 美国人习惯省略那个"S"
the Brussels sprout-- Americans like to drop the "S"
-直接读成"Brussel" 但是... -Jimmy
- and just say "Brussel," but... - Jimmy.
闭嘴吧 Palmer先生
Put a sock in it, Mr. Palmer.
找到目标 各位
Find the target, people.
快点儿
Let's go, let's go.
快点儿
Come on.
女士们先生们 我们现在开始重新安检
Ladies and gentlemen, we will now be re-screening
飞往巴黎的8247次航♥班♥
Paris flight 8247.
待在飞机上 爸 一会儿解释
干嘛对我们二次安检
Why screen us twice?
我们哪儿都没去
It's not like any of us have gone anywhere.
我知道 不过就几分钟而已
I know, but it only took a minute.
小姐 需要帮忙吗
Miss, can I give you a hand?
谢谢你的帮助
Thank you for helping me.
等一下 等一下
Wait a minute. Wait a minute.
-发现什么了 Abbs -伦敦的航♥班♥
- You got something, Abbs? - The London flight.
两名哥伦比亚联邦探员 和不知名的第三方
Two Colombian federal agents and an unnamed third party.
计划在杜勒斯下机
Scheduled to deplane at Dulles, and then
然后转乘稍后飞往波哥大的航♥班♥
connect on a later flight to Bogotá.
时机 McGee
Opportunity. McGee.
正在查
Working on it.
时机 Gibbs探员
Opportunity, Agent Gibbs?
两名联邦探员和不知名第三方
Two feds and an unnamed party.
肯定是外国首脑 受保护的目击证人 或者逃犯
Got to be a foreign leader, protected witness or fugitive.
都是可能的目标
All possible targets for someone.
杜勒斯机场的中转 正是他们易受攻击的时刻
That changing flights at Dulles would be a vulnerable moment
也是凶手唯一的下手时机
and the killer's one chance to exact revenge.
做得好 Abbs
It's a great catch, Abbs.
他们押解的是Hector Gomez
They're escorting Hector Gomez,
多明格斯贩毒集团的高层
a high-level member of Cartel Dominguez.
因为谋杀敌对集团的毒品贩子 而被通缉
Wanted for the murder of a rival cartel dealer.
那么多地方 Gomez偏偏是躲在威尔士时被抓获
Gomez was captured hiding out in Wales, of all places.
哥伦比亚当局今天上午引渡他
Colombian authorities were extraditing him this morning.
去波哥大的出港航♥班♥
That outgoing flight to Bogotá,
我们有乘客名单吗
do we have a manifest?
还没有
There isn't one yet.
一定是私人包机
Must have been a private charter.
航站楼里哪个是哥伦比亚人
Who in that terminal is Colombian?
寻找近期去南美洲的行程
Tell me about recent trips to South America,
邮件 所有信息
e-mails, anything.
交叉对比缉毒局和中情局数据库
Cross-referencing DEA and CIA.
简直是大海捞针啊
That's a needle in a haystack.
被世界上最危险的贩毒集团
A haystack controlled by the world's
所控制的"大海"
most dangerous drug cartel.
嘿 你这身是飞行专用豪华睡衣
Hey, so, are those your fancy flying pajamas,
还是平日的便装
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表