之后 文件会被传送到一张内置记忆卡上
and then the files are sent to an internal SD card.
干得漂亮 让我看看
Yeah. Good. Put it up.
Gibbs 摄像机的运动传感器
Gibbs, the camera's motion sensors
在那晚捕捉到东西了
caught something that night.
杀害Harries的凶手
The Harrises' murder.
摄像机记录了一切
The camera recorded everything,
包括凶手的身份
including the identity of the killer.
播放 Abbs 快
Play it, Abbs. Go.
你是谁
Who are you?
嘿 嘿 你在我们家做什么
Hey! Hey! What are you doing in our house?
你不必... 把枪放下
You don't have to-- put the gun down.
放下枪 不 放下...
Put the gun down-- no! Put it...
天啊
Oh, my God!
不
No!
哦 对不起
Oh. Sorry.
我不知道有人在这里
I didn't know someone was in here.
不 没关系
No, it's okay.
我 把作业落在桌子上了
I, um, left my homework on the table.
我只是来拿作业的 我...
I just need to get it. I'll...
你一定是Luke吧
You must be Luke.
那是谁
Who's that?
我儿子
That's my son.
他曾在这里工作 但是...
He worked here, but, uh...
他已经走了
he's gone now.
被害死的那个探员
The agent who was killed.
他叫什么
What was his name?
Ned
Ned.
知道吗
You know,
你身上有一点他的影子
you kind of remind me of him a little bit.
听着 那些探员不会告诉我到底发生了什么
Look, the-the agents won't tell me what happened exactly, and...
我有太多的疑问
I have so many questions.
这算是我的错
It's kind of my fault.
我的父母 呃
My parents, uh,
你的儿子
your son...
他们都已经去世了 我却无能为力
they're all gone now, and I didn't do anything to stop it.
不是你杀他们的 Luke
You didn't kill them, Luke.
我知道 但是我...
I know, but I...
我还是走吧
Look, I better go.
Luke..
Luke...
Luke 求你了
Luke, please.
跟我说说你的朋友
Tell me about your friends.
他们不是我的朋友
They're not my friends.
那告诉我 怎么找到他们
Then tell me how to find them.
金属钛备受推崇的原因是 质量很轻
Titanium is generally preferred because it's lightweight
还能经得住高温高压
and can withstand high compression and temperature.
啊 精密加工
Uh, the precision finish
保证了表面的均匀 没有凹痕
ensures surface uniformity. No pits.
不要凹痕
Don't want pits.
我们多数时候将其用于航♥天♥登陆设备
We mostly use these in aircraft landing gear.
-我按蒲式耳采购 -所以我们来了
【注:蒲式耳为计量单位 一蒲式耳相当于35.238公升】
- I order 'em by the bushel. - That's why we're here.
你的部分采购品到了埃及开罗
One of your bushels ended up in Cairo, Egypt.
怎么回事
How's that, now?
好吧 你签署了
Well, you signed the P.O.
用于这些设备轴承的采购订单
for the bearings used in these devices.
这些设备被用于埃及开罗的这起爆♥炸♥
Devices used in this bombing in Cairo, Egypt.
不 长官 我没做过这种事儿
No, ma'am. I-I did no such thing.
你刚刚承认经手过的存货被卖♥♥给了
The inventory you just admitted to controlling was sold
一家空壳公♥司♥
to a dummy corp
挂名于Sadiq Samar
fronting Sadiq Samar,
也就是造成这起爆♥炸♥的恐♥怖♥分♥子♥
the terrorist responsible for the bombing.
天啊
Oh, God.
我 呃...
I, uh...
我对此事
I don't know anything
一无所知...
about any, uh...
我们所有的库存都是仔细点算过
All our inventory is carefully accounted for.
明白
Clearly.
所以我们检查你的私人账户
So will we find anything
会有所发现么
when we go through your personal accounts?
恰巧参与新赌局的不是你 对吗
You didn't just put in a new pool, did you?
你都是为了家庭 对吗 Roger 你已经被我看穿了
For the fam, Roger? You seem like a kidney-shaped guy to me.
你什么都找不到
You won't find anything.
你觉得我在虚张声势吗 Roger
Are you calling my bluff, Roger?
因为那可会付出很大代价哦
Because that would take big brass ones.
钛制滚珠轴承是在俄♥罗♥斯♥制♥造♥的
Titanium ball bearings made in Russia.
一个在Bianca航♥空♥的人
Sold, under the table,
暗中将其卖♥♥给了
by a guy at Bianca Aviation
这个家伙
to this clown.
你认识他么
You know him?
他杀了一些好人
He killed some good people.
海军少尉Wilt
Navy Ensign Wilt.
Luke Harris的父母
Luke Harris's parents.
该死的是 我们甚至把他和埃及爆♥炸♥案联♥系♥起来了
Hell, we even linked him to the bombing in Egypt.
要知道 我们已经僵持好久了
You know, we've been at this a while.
我不着急
I'm in no rush.
而我知道你也有很多时间
And I know you are made of time.
Luke是个误入歧途的青年
Luke is a... misguided young man.
可惜
Pity.
他会找到自己的路
He'll find his way.
嗯
Mmm.
也许吧
Maybe.
告诉我 他是谁
Tell me who this is.
不认识
Don't know.
我这辈子从没见过他
Never seen him before in my life.
我能在哪儿找到他
Where would I find him?
第二颗星处右转 直走直到天亮
【注:出自《皮特潘》 指向“梦幻岛”】
Second star to the right and straight on till morning.
为什么利用孩子
Why use kids?
鱼为什么游泳
Why do fish swim?
出于同样的原因 失去权力的孩子们
For the same reason disenfranchised children
会起来反抗 寻找他们的目标
will rise up to find their purpose.
他们必须这样
They simply must.
这是不可避免的
It is inevitable.
听他的话
Listen to him,
一直在兜圈子
talkin' in circles.
人♥渣♥
He's scum.
有人正在死去 而且是好人
People are dying. Good people.
你的人 而这家伙却觉得好笑
Your people. And this one thinks it's funny.
看他笑的
Look at that smirk.
干掉他
Break him.
去吧
Do it.
给我个名字
One name.
一个名字
One name.
他是谁
Who is he?
西部时区难倒我了
These Western time zones elude me.
亚利桑那州几点了
【注:位于美国西南部 与华盛顿相差两小时】
What time is it in Arizona?
我想我们已经错过下午游了
I think we've missed the afternoon tour.
怎么了 McGee
What, McGee?
大峡谷的南边界 老大
【注:大峡谷位于亚利桑那州西北部】
South rim of the Grand Canyon, boss.
又有两枚"弹跳贝蒂" 新闻上铺天盖地的
【注:"弹跳贝蒂",S型地雷的绰号♥】
Two more Bouncing Bettys. It's all over the news.
国家公园管理处
The National Park Service is working
正跟国土安♥全♥局♥和联邦调查局合作
with Homeland Security and the FBI
决意找出
to determine who was responsible
今天大峡谷致命袭击的幕后凶手
for today's deadly attack at the Grand Canyon.
目前暂无其他消息
No further details have been released.
够了
That's enough.
为什么是国家公园
Why in a national park?
为什么是在无人区里
Why in the middle of nowhere?
好了 证实是S型地雷
Okay, Bouncing Bettys are confirmed.
一名公园管♥理♥员♥身亡
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表