Oh, click.
一个名叫洋葱头的工具
“A tool known as TOR,
或者说洋葱路由器
“or the Onion Router, makes it impossible
它能使连入网站的成员无法被追踪
to track who's accessing the site”"
直接跳到我关心的那部分内容
Skip to the part I care about.
天呐 她就知道你会这样说
Oh, my God. She knew you were gonna say that.
一字一句 就在这里
Word for word. Right there.
-写着 跳过 -对
- It says, “Skip...” - Yeah.
-呃 -哦
- Uh... - Oh.
安全起见 Samar不断更换新的聊天室
“For added protection, Samar constantly hops to new chat rooms.”
实际上 这个聊天室已经闲置了
“In fact, this new chat room is already inactive.
我的意思是说 它和Rosita修女的保龄球比赛一样被废弃了 Gibbs
“I mean, it's as dead as Sister Rosita's bowling game, Gibbs.
她上周做了髋关节手术 噢
She had hip surgery last week.” Oh.
发现结束 点击 点击
“End of findings. Click.” Click.
我们梳理了聊天室的内容 确信了
We combed through the chat room's content. It confirms
Luke在Simek引爆公车后不久
Luke learned about Simek bombing the bus
就知道了
shortly after it happened.
他会出现在犯罪现场是出于好奇
He was at the crime scene because he was curious.
之后 Samar告诉Luke到那幢楼里去
Later, Samar told Luke to go to the building to...
见见他的兄弟们
“meet his brothers.”
Gibbs Luke一定知道如何联♥系♥Samar
Gibbs, Luke has to know how to contact Samar.
我们必须想办法让他开口
We need to get him to talk.
嘿 Gibbs 我很懊恼
Hey, Gibbs. I'm really bummed that I wasn't there
之前没能到场亲自向你汇报
to report my findings to you earlier,
但我当时忙于寻找其他的发现
but I was busy finding other findings.
伞怎么了
What's with the umbrella?
你认识Poppy的吧
You know Poppy.
她是我的遮阳伞
She's my parasol.
她总是陪着我一起离开大楼
She goes with me every time I leave the building
一起出去 但我们等下再来说她
and go outside. But we'll get back to her in a minute.
首先 我想向你介绍下我的朋友Emilio Evans
First, I want to talk to you about my friend Emilio Evans.
他在华盛顿的Crestwell历史学会工作
He works for the Crestwell Historical Society in DC.
-他怎么了 -他有一张完美对称的脸
- What about him? - He has a perfectly symmetrical face.
让我有些痴迷
Kind of blows my mind.
并且他有权限阅读很多有用的历史文件
And he has access to a lot of useful historical documents.
你发现了什么
What'd you find?
当Samar买♥♥下那幢楼房♥的时候 楼里一片混乱
When Samar bought the building, it was in shambles.
他付的钱远比楼房♥本身的价值要多很多
He paid way more for it than it was worth.
不过Emilio和他雪花般对称的脸找出了原因
And Emilio and his snowflake face found out why.
这栋大楼的地下室紧挨着一座建于
The basement of the building
二十世纪四十年代的地堡
was forged next to a bunker from the 1940s.
它还在那里
It's still there.
所以地堡本身可能
So the bunker itself has probably seen its share
也被整修
of renovations but still.
但Samar买♥♥下了这个地方
Samar bought the place
-当作是秘密仓库 -是的
- for the hidden storage. - Yeah.
我意思是 谁也不知道那个地堡里
I mean, there's no telling how many forensic gems
有多少法证线索 Gibbs
are in that bunker, Gibbs.
而且你知道
And you know how much
我有多喜欢密室
I love secret rooms.
你和Poppy想离开实验室去地堡看看
You and Poppy want to leave the lab and go to the bunker.
我会带上Tony和Bishop一起的
I'll take Tony and Bishop with me.
你会说阿♥拉♥伯语 真令人吃惊
You speak Arabic? That's amazing.
我在飞机上学了一些关键短语
I learned some key phrases on the plane.
-你觉得我们还有时间登记入住吗 -有
- You think we got time to check in? - Yeah.
国际刑♥警♥邮件转发了新的日程安排
Interpol forwarded a new itinerary.
第一场会议将在一小时后进行
First meeting's in an hour.
你还记得Matthew Rousseau吧
You will remember Matthew Rousseau.
"召唤"的通讯主管
The Calling's Director of Communications.
他们的众多领导人之一
One of their many leaders.
法国对内安全总局还在监视他吗
Is DGSI still surveilling him?
没有
No.
我们抓到他了
We got him.
在一次与你们的特种部队
It was a joint operation
一起的联♥合♥行♥动♥
with your special forces.
事前没有丝毫准备 完成的却十分出色
Impromptu. A beautiful thing, really.
他在波尔多被捕
【注:法国西南部港口城市】
He was captured in Bordeaux.
目前 他正被押解到
Currently, he's being transported
一艘位于比斯开湾的
【注:法国港口】
to a U.S. aircraft carrier
美国航♥空♥母舰上
in the Bay of Biscay.
他因为在2005年试图炸毁一座旧金山的
He's wanted in the U.S. for a... attempted bombing
邮局而被美国政♥府♥通缉
of a post office in San Francisco in 2005.
这也正是他被遣回美国境内的原因
Which is why he's being transported back to the States.
因此他需要一位押送者
So he's gonna need an escort.
正是如此 而且我打赌那位押送者会在舰上审问他
Yes. And I'll bet that escort will get first crack
获得案件的首次突破
at interrogating him on the carrier.
你在做什么
What are you doing?
我自愿担任这项工作
I am volunteering for the job.
快好了
Almost.
什么 你们俩说话大点声 我在这听不到
What? You guys, talk louder! I can't hear you back here!
他说他快打开了
He said he almost has it open!
好吧 你们能看见什么吗 你们看见了什么
Okay, can you see anything? What do you see?
那里有什么
What's in there?
-密室里有什么 -Abby
- What's in the secret room? - Abby,
小点声
quiet.
有点耐心
Have a little patience.
一旦我们确保房♥间安全
As soon as we clear the room,
就会请你进来看的 Bishop 跟上我
we will invite you to look. Bishop, follow me.
安全
Clear!
哇 这里发生过什么
Whoa. What happened in here?
这里被炸过
They bombed it.
我听到你说没人 所以我跑进来了
I heard you say “clear,” so I just ran in
就像 就像 像一只猎豹
like a... like a... like a cheetah.
这是炸♥弹♥碎片
This is shrapnel.
是的
Yeah.
像是某种试验点
Some kind of test site.
从这些洞的尺寸来看
The dimension of these holes
爆♥炸♥像是由S型地雷引起的
match the specs for an S-mine.
地雷被埋设下后
They were planted
就被引爆了
and then they were detonated.
来看这个
Look at this.
像是某种文件
Some kind of document.
这看起来像图表的一部分
This looks like part of a diagram.
这些圆柱体用一条直线连在了一起
The cylinders connected by a line.
Samar的手稿 说不定能查出地雷是
Samar's handy. Could be figuring out how to
如何连接的
connect the mines.
这就是他在这一次测试两个地雷的原因
That's why he tested two at once in here.
他想把他们改造成一个巨大的
He's modifying them into a huge,
增强型"跳弹贝蒂"
mean Bouncing Betty on steroids.
他手里肯定还有很多
And he has to have more.
那么他把剩下的那些带到哪儿去了
Then where'd he take the rest of them?
我们从未见过Luke的亲生父母
We never met Luke's biological parents.
难以置信两个未曾谋面的陌生人
It's hard to believe that two complete strangers
能把一生中最宝贵的礼物送给你
can give you the greatest gift of your life.
从什么时候开始Luke有麻烦的
When did Luke start having trouble?
大概两年前吧
About two years ago.
好像就发生在一夜之间
It seemed like it happened overnight.
学校里的孩子们发现他来自中东
Kids at school found out he was Middle Eastern.
他们就开始欺负他
They started to tease him.
我们很担心 所以我看了他的电脑
We were worried, so I looked at his laptop.
我看了他浏览的网站 和他交流的人
I saw the sites he was visiting, the people he was talking to.
他们告诉他...
They were telling him that...
他们告诉他
They were telling him
所有的痛苦都来自于假装是美国人
that all his pain was from pretending to be American.
我们带他去看了治疗师
We took him to a therapist.
他变得...他变得好多了
He was getting... He was getting better.
没事了 没事了
It's okay, it's okay.
昨天事情恶化了
Yesterday, it got bad.
学校的孩子们在他的衣柜上喷上了些肮脏的话
Kids at school spray-painted some ugly words on his locker.
他回到家 毁了他的房♥间
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表