剧集 | 重案组(2012) | 导航列表
-我要在教堂周围做全面部署 -去吧
- I need to fully deploy around the church. - u202dGo.
队长
So, Captain,
你有什么能缓解现在这种
do you have anything to report
局面的事情要报告么
that might defuse this situation?
至少能够缩小嫌疑人范围
Did you at least narrow the field of suspects?
很遗憾 局长 还没有
I'm sorry, chief. Not yet.
事实上 我恐怕还要扩大范围
In fact, I am afraid that I may have to make it wider.
你好 雪莉 我很抱歉要用这些事打扰你
Hey, Sherry. I'm sorry to bother you with all of this.
-认识下警探艾米·塞克斯 -塞克斯
- Meet detective Amy Sykes. - Sykes, yes.
认识 我们有幸见过了
I've had the pleasure.
感谢你同意与我们谈话 希克曼太太
Thank you for agreeing to talk with us, Mrs. Hickman.
别谢我 我不是真有兴趣帮助你们
Don't thank me. I'm not really interested in helping you.
我是马可的太太 不是他的监护人
And I'm Mark's wife, not his keeper, okay?
如果你们想 你们能把他找来调查里斯谋杀案
You guys can drag him back through the Reese murders
但是别指望我也加入
all you want, but don't expect me to join you.
猜她恨谁更多 我们还是她丈夫
Toss-up who she hates more -- us or her husband.
人们怎么能在无法相处之后
How do people stay married
还维持婚姻的
when they don't get along like this?
我曾问自己这个问题好多年
I asked myself that for years.
我们想要查清马可前天下午的行踪
Um, we're trying to determine Mark's whereabouts
两点到五点之间
afternoon before last, say between 2:00 and 5:00.
大概在我们的船上醉倒了 为什么问
Probably drunk on our boat. Why?
你没和他在一起
You weren't with him?
没有 你呢
No. Were you?
没有
Uh...No.
但是我今天早上和马可谈过话
But I did talk to Mark this morning
他告诉我前天
and he told me the day before yesterday
你们两个一下午都在吵架
the two of you were arguing all afternoon.
如果马可没在挑起争执 就是在睡觉
If Mark isn't provoking arguments, he's asleep.
所以他大概是搞混了时间 就这样
So he's just mistaken about the time. That's all.
好的
Okay.
你以前曾经见过这一件武器吗
Have you ever seen this particular weapon before?
韦弗·塔米卡
已处理
证据 小心处理
这就是那把乌兹冲♥锋♥枪♥吗
Is this the Uzi?
那把整个洛杉矶警局都魂牵梦萦的枪
The L.A.P.D.'s great white whale?
你 你们几天前就找到它了
Y-- you found this weapon days ago.
马可曾经提到过里斯谋杀案之后
Mark ever mention where the gun was tossed
-这把枪扔到哪儿了吗 -我不记得了
- after the Reese murder? - I don't remember.
当时我们都不怎么说话了
Back then, we weren't talking so much.
好吧 说说另个日期
Okay, well, here's another date.
你可记得你2004年九月八日在哪里
Do you recall where you were September 8, 2004,
时间大约是...
on or about the time --
可怜的蕾切尔·格雷被枪杀的时间吗
About the time that poor Rachel Gray was shot to death?
不得不赞叹
You know, isn't it amazing
一个去世十多年的女人至今还能
that a woman who's been dead over a decade can still
惹出这么多麻烦
cause so much trouble?
是的 我记得我当时在哪
Yes, I remember where I was.
在我车上 从帕克中心回家的路上
In my car, on my way home from Parker Center.
我从警用无线电里听到的消息
I heard about the murder on my police radio.
你得知她死讯当时是否已经知道
And are you aware that at the time of her death,
蕾切尔和马可曾经...
Rachel and Mark had been having --
发♥生♥关♥系♥
Sleeping together.
我相信这是普遍能接受的委婉用语
I believe that's the, uh, socially accepted euphemism.
只不过事实不仅如此
Only it was more than that.
她不仅仅赢得了我丈夫的肉体
She wasn't just some one off in the back of a crown vic.
马可还爱上了她
Mark was in love with her.
日思夜想着蕾切尔
Thought about Rachel night and day.
为她着迷
Obsessed.
他这么跟你说的
He told you that?
不 是她在普莱斯庭审前告诉我的
No, she did before the Price trial.
我没想到她会帮我个大忙
Look, I didn't know that she was going to
自己去死
do me the favor of dying,
所以我像个傻瓜一样地
so I made a complete fool of myself
在她办公室外与她对质
by confronting her in a hallway at her office.
但早在我怒骂她前 她已经和马可玩完了
But by the time I told her off, she was finished with Mark.
可怜虫
Poor guy.
她在庭审前就和马可分手了
She broke up with Mark before the trial?
据她说是
So she said.
"你放心 雪莉
"Don't worry, Sherry.
马可对我来说只是一点乐子
Mark was never anything more to me than a little fun.
他现在太认真了
And now he's way too serious.
尽管把他找回去吧"
Keep him if you want."
她脸上的表情
And the look on her face,
仿佛她在应付一个无知的小孩
like she was dealing with an ignorant child.
但马可从未对她死心
But Mark never got over her.
我们就这样继续下去
And on we go.
这样够吗
Is that it? I mean...
我满足你们的好奇心了吗
Have I satisfied your curiosity?
快了
Almost.
上周一晚间十一点到凌晨一点
Last monday night between 11:00 and 1:00 in the morning,
马可在哪里
where was Mark?
我九点的时候 独自一人 上♥床♥睡了
Well, I went to bed -- alone -- at 9:00.
我猜想我丈夫当时在船的甲板上
I assume that my husband was drinking Tequila
喝着龙舌兰
on the deck of our boat
直到他醉得连酒杯都拿不动
until the glass fell out of his hand.
所以如果他需要不在场证明 我帮不上
So if he needs an alibi, I'm not it.
安迪 别起身了
Andy, don't get up.
我很高兴看见你的魅力没有随岁月而枯萎
I'm glad to see your charm hasn't withered with age.
艾米 下次再见
Amy, till we meet again.
够尖酸
Wow. Bitter.
队长 我们之中很多人知道
Captain, a lot of us here knew about
马可和蕾切尔的事 却没有人告诉她
Mark and Rachel, but nobody told her.
雪莉生气地离开了
Sherry left mad.
她回来时也是这样的
Came back that way, too.
如今我听完所有人的话
Now that I've heard everyone out,
我该做的就是再次逮捕约翰·巴恩斯
what I really need to do is get John Barnes back into custody.
他或许就是关键人物
He just may be the key to everything.
塔米卡和她孩子被杀时
Barnes was in lockup when
巴恩斯还被监禁着
Tamika and her child were killed.
巴恩斯有什么特别之处
Eh, what makes Barnes so special?
丹尼尔·普莱斯交了一万元将他保释
Daniel Price paid $10,000 for his bond.
好吧
All right.
我们什么时候要逮捕那个杀♥警♥的神父
All right, when are we going to arrest the reverend cop killer
将这一切作个了结
and get this over with?
我很抱歉昨天没和你谈话
I'm sorry about not talking to you yesterday.
检察官说你很伤心
The D.A. said that really hurt your feelings,
这并非我的本意
and that isn't what I meant at all.
我很清醒 我知道
Look, sober, I know that
长久以来 有我这样子的母亲
having me as your mom for so long,
是很糟的一件事
that was a bad deal.
但是
But...
我们还有机会扭转这一切
we...still have a chance to turn all that around.
你现在环境不错
Look, you have a good situation now.
无论你认为你对我有什么义务
And whatever obligation you think that you have to me,
其实没有必要
you don't, okay?
你有更好的母亲
You have a better mother.
而且
And...
拉什蒂...
Rusty...
我永远爱你
I'll always love you.
我也会永远愧疚
And I'll always be sorry.
但你不该作我的儿子
But you should not be my son.
你该走了
You should go.
不 不 妈
N-no, no. Mom...
如果你有罪
If you were guilty, it's --
-你还是能... -不 什么
- It's -- you can still -- - No -- what?
不 我不知道盖里要抢劫那间店
No, I -- I didn't know Gary was going to rob that store.
他只说他要去买♥♥香烟
He told me he was just going to buy Camels.
然后他出来时叫我开车
And then he came out and he told me to drive.
那你为什么不这样跟检察官说
Then why can't you just say that to the D.A.?
我没办法 我已经说太多了
剧集 | 重案组(2012) | 导航列表