剧集 | 重案组(2012) | 导航列表
Wonder where his share of the ransom went.
你们一直都很小心
You had been so careful,
借由杰米去海外旅行时 慢慢兑现
slowly cashing in money overseas whenever Jamie traveled.
结果被迈克尔搞砸了
Then Michael blew all that
他在"性感娃娃"纵情享乐了一夜
by spending a wild night at Sultry Dolls,
明目张胆地拿赎金挥霍
throwing around ransom money like it was no big deal.
然后他就死了
And then, suddenly, he was dead.
你们的口供从这里开始就站不住脚了
And that's where your story begins to fall apart a little.
一看就是编的
Actually, a lot.
编得不错 点个赞 小伙们
"A" for effort, Danny Boy.
但在你们录口供的同时
But while you've been sitting here waiting for us,
我们派人去搜了你们的公♥寓♥
we did a little search of your apartment,
找到了这个
and look what we found.
-你个白♥痴♥ -我白♥痴♥吗
- You idiot. u202d- Me?
迈克去"性感娃娃"消遣
You're the one who flipped out over
-暴怒失控的人明明是你 -别扯了
- Mike going to Sultry Dolls. - What? That's ridiculous.
杰米开的枪
Jamie shot him. u202d
-从你家找到的枪 -我要跟警方合作
- The gun was found in your house. - Hey, I want to cooperate.
你觉得他们会信你吗
You think they're gonna believe that?
-我不想背黑锅 -你不想
- I don't want to be blamed for any of this. - Oh, no, you don't.
我愿意跟警方合作
u202dI'm gonna cooperate here.
钱在我这里 我愿意合作
I've got -- I've got money. Hey, I'm cooperating.
钱不在你那里 在我这里
You don't have the money, and I do,
迈克的钱大部分都在我这里 混♥蛋♥
I have most of Mike's money, asshole,
三分之一的钱 你都不知道在哪里
which is a full third, and you don't even know where that is.
那... 不 不
That's -- no, no.
既然此案是联调局最先开始调查的
Since this investigation was started by the FBI,
我建议此案由联邦政♥府♥
I suggest that we allow the federal government
对此案提起公诉
to prosecute this case.
这想法不错 队长
I like the way you think, Captain.
我联♥系♥一下联邦检察署 我有朋友在那
I'll call the U.S. Attorney's Office. We're friends.
看这条消息 谢伊探员
Hey, look at this. Special Agent Shea
五分钟后召开新闻发布会
is holding a press conference five minutes from now,
宣告凯文·克拉克绑♥架♥案的拘捕行动
announcing an arrest in the Kevin Clark kidnapping.
那就看看吧
Maybe we'll watch.
局长
Oh, Chief.
我和安迪想跟你聊聊
Um, Andy and I would like to speak with you for a minute.
聊什么
What about?
我可不想错过这个傻子与媒体的对话
I don't want to miss this idiot talking to the media.
我们边走边谈 走吧
Oh, we can do both. Just follow me.
人们熬夜...
People up at night.
我怎么跟你这种傻子一起被抓了
How did I get caught up with airheads like you?
-你不是吧 -你完全没概念
- Are you kidding me? - You have no concept of it!
这件事本来能轻易搞定的
This could have been taken care of so easily.
你们看见了吧 我没有拒捕
You see what's happening? You see what's happening? I'm not resisting!
我没有拒捕
I am not resisting arrest!
都是你害了我们 你个傻子
You are the one who got us into this, you idiot!
尽管克拉克夫妇
And though Mr. And Mrs. Clark
还是坚持为他们的清白辩解
still strenuously maintain their innocence,
但我认为各方证据都指向他们
the evidence against them is so overwhelming
他们嫌疑最大 不应该给予保释
that in my own opinion, they should be held without bail.
就个人而言
On a personal note, having pursued
在过去两年的调查中
this investigation for the past two years,
很多时候都是我一个人在努力...
more often than not completely on my own...
好了 我听不下去了
Okay. Uh, enough of him.
我们还是...
Let's, uh...
我们还是说说你俩约会的事情吧
Let's go back to this dating business.
我们所说的约会
And when we say "dating," Chief,
是指传统的交往
we mean it in the old-fashioned sense of the word.
对 很传统
Yeah, very old-fashioned.
我很"惊讶"约会时没有监护人在场
In fact, I'm surprised we don't have a chaperone.
我们开始交往了
Still, it's no longer just a friendship,
而你是我们的直属上司
and you are u202dour immediate supervisor, and --
你们考虑过
Uh, and you have considered
要是分手都会形成什么局面吗
all the different ways things could go wrong?
我不会让这段感情
This relationship will not affect
影响到我部门优良的风纪
the good order u202dand discipline of my division.
即便这段感情终结
In fact, worst-case scenario,
我们还是能做回好朋友的
we can always go back to being very good friends.
好吧
Okay.
我很感谢二位遵守规章制度
Uh, well, I appreciate you following the rules
向我汇报恋情
by reporting your current status,
而且没有规定禁止办公室恋情
and there is no policy saying either of you has to transfer.
但这真心不易
But it's tough, you know,
办公室恋情不容易啊
working together while dating.
给对方留些回旋的余地吧
Leave yourselves some room to, uh, maneuver, okay?
现在联♥系♥一下联调局
Now, let me call the FBI
给他们来个晴天霹雳吧
and rain on their parade.
今是真是个好日子
Oh, it sure is a happy day.
看见没 安迪 多容易
See, Andy? That was easy.
是啊
Yeah.
我们要担心的是下一个障碍
It's the next hurdle u202dthat has me worried right now.
别担心
Uh, don't worry.
他会回心转意的 希望吧
He'll come around. I hope.
你好 我是巴斯·沃森 幸会
Hi. I'm Buzz Watson. Nice to meet you.
这是安迪·富林副队
Oh, uh, and -- and this is Lieutenant Andy Flynn
这是我母亲 纱伦·雷达队长
And my mother, Captain Sharon Raydor.
这位是古斯塔夫·华♥莱♥士♥
Meet Gustavo Wallace.
玛利亚娜·华♥莱♥士♥的哥哥
Brother of Mariana Wallace.
我们一直叫她爱丽斯·赫雷拉 队长
Who we've been calling Alice Herrera, ma'am.
这样啊
Oh, I see.
我们都很高兴见到你 古斯塔夫
Well, we're all very pleased to meet you, Gustavo.
叫我古斯就行
Just -- just Gus is good.
不敢相信玛利亚娜在这里
It's hard to believe Mariana's here.
她不在这里
She isn't.
古斯在寻找关于他妹妹的消息
Um, Gus w-was looking for more information about his sister,
于是我跟他说 他应该来这里
and I told him that -- that this was the place to come.
当然
Of course.
不如你随我来办公室如何
Why don't you come with me into my office?
我们来谈谈 走吧
And, uh, we'll just talk for a bit. Come on.
好
Okay.
行
Sure.
玛利亚娜
Mariana, huh?
你做到了 拉什蒂 你成功了
You did it, Rusty. You did it.
好样的 孩子
Hell of a job, kid.
干得漂亮
Hell of a job, alright.
做得好啊
Hell of a job.
剧集 | 重案组(2012) | 导航列表