Are you saying he disregarded religious law?
你是说他没有理会宗教法律
I am saying he was a reformer.
我的意思是 他是个革新者
How about the fight you had the day he was killed?
那他被害那天你们吵什么
It was after work.
当时已经下班了
I found him alone.
我看他一个人
He had been drinking.
在喝酒
He was afraid.
他很害怕
When I tried to get him to tell me what was the matter,
我让他说说遇到什么麻烦了
Darius refused.
他不肯
Said it was too dangerous.
只说很危险
But I wanted to help.
我确实想帮忙
I demanded he tell me.
就命令他告诉我
He yelled at me.
他冲我吼
We fought.
我们就吵起来了
And he told me to leave.
然后他赶我走
That's the last time I saw him.
那是最后一次见到他
No. No, you lie! Stop.
不 你说谎 别闹
After you left, what happened?
你离开之后 发生什么了
Nothing, I didn't hear from him,
什么都没有 也没听到他的消息
so I came back to the house on Monday to apologize.
所以我在周一去他家道歉
That's when I found Darius and the dogs.
然后我就发现了达利斯和那两条狗
It was terrible.
那太可怕了
I shipped the dogs home so they wouldn't be killed.
我把两条狗运回家是为了防止它们被杀
But Darius...
但是达利斯
I loved him.
我爱他
Agent Booth.
布斯探员
Sanjar.
桑贾尔
Come.
过来
I have reviewed Vaziri's work so far.
我已经看过瓦齐里截至目前的研究结果
The initial report was right.
最初的报告是正确的
My son was a drunk, a fornicator.
我儿子饮酒并且和女人私通
He was a traitor to his own government.
他背叛自己的政♥府♥
Even in death, he was eaten by an unclean animal.
就连死后也是被不洁的动物啃食
He was also murdered.
他是被谋杀的
This investigation is over.
这次调查结束了
You and your friends are free to leave.
你和你的朋友们可以离开了
Guys, change of plans.
伙计们 计划有变
Pack up whatever you need,
带上你们需要的所有东西
I want to get out of here in five, let's go.
咱们五分钟后就离开 动作快
Wait, are you serious?
等会 你说真的吗
We can't just leave.
我们不能就这么走了
Wh-What about what Angela found on the victim's phone?
安琪拉在死者手♥机♥上的发现怎么办
We're so close to catching the murderer.
我们马上就要找出凶手了
What are you talking about?
你在说什么
Angela recovered a text alert from a security company
安琪拉收到了一条来自检测你儿子的手提电脑的
that was monitoring your son's laptop.
安保公♥司♥发来的短♥信♥警报
The text said someone was trying to access Darius' laptop.
信息上说有人试图进入达利斯的电脑
And this was after he was dead.
而且这发生在他去世后
The killer must have stolen the computer from his home office.
凶手肯定从他家的办公室偷走了他的手提电脑
Right, and then wiped the prints from the door.
没错 然后抹掉了门上的指纹
Was Angela able to track down who it was?
安琪拉可以追踪到这个人吗
No. I'm not going to waste any more time on this.
不 我不要再在这件事上浪费时间了
Why not? Because your son drank?
为什么 就因为你儿子饮酒吗
Because he fell in love with a woman you disapprove of?
就因为你不喜欢他爱上的女人吗
I'm not surprised you defend him.
你会为他说话 我一点也不惊讶
In the eyes of Allah, you're also a disgrace.
在真♥主♥阿♥拉♥眼里 你也是个耻辱
How dare you.
你怎么能说这种话
Cam. No.
凯 不
I will not let him say another word against you.
我不会再让他对你说这种话
You don't even know Arastoo.
你根本都不了解阿♥拉♥斯图
And yet you condemn him?
却在这里谴责他
You don't see what he does every day
你看不到他每天为了
to uphold the pillars of your religion.
坚持你们的信仰而做的那些事
Prayers, fasting,
祷告 禁食
giving to the needy.
施舍穷苦
The only acts of defiance he's ever committed
他这辈子唯一的反抗行为
have been in the name of love.
也是出于爱
So I don't care what you do to me,
所以我不管你怎么惩罚我都好
I will not listen to you judge him.
我都不会让你再继续这么说他
The Koran says,
《可兰经》上说
"Allah is best aware of him who strayeth from his way,
"真♥主♥阿♥拉♥最清楚是谁偏离了正道
and he is best aware of those who walk aright."
又是谁一直坚持在正道上"
It's not for us to hold ourselves above the Prophet.
我们不能立自己于先知之上
Only God is allowed to judge.
只有上帝有权审判
Our job is to show compassion and mercy.
而我们的职责是心怀怜悯和宽容
Mr. Namazi,
纳马齐先生
if you take away the threat of imprisonment,
如果你不威胁要关押我们的话
we promise we will see this through.
我们保证我们会追查到真凶
Jimmy Kosinski.
吉米·科辛斯基
Wow, I'm surprised that you had the nerve
你居然有胆量在你的名片上
to use your actual name on your business card there.
印自己的真名 还真叫我吃了一惊啊
Well, I find it helps so people know what to call me.
我觉得大家知道我的名字对生意有好处
Okay, look, Jimmy, I just want to be clear with you.
好吧 吉米 我想跟你把话说清楚
You stay away from Booth and his family.
你最好躲布斯和他的家人远点
Agent Aubrey...
奥布里探员
let me put forth a hypothetical situation.
我来给你提一个假设的情形
Suppose I were a bookie
假设我是个赌注登记经纪人
and an FBI agent owed me, say,
而一个联邦调查局的探员欠了我
$30,000.
三万美金
You'd have me just forget about the debt?
你想让我就这么算了吗
I'd say you'd have to be an idiot not to.
我会说 只有蠢货才会继续找麻烦
And what do you think the FBI would do
你觉得要是假设这个探员欠我钱的事
if information about this hypothetical debt
被公开了 联邦调查局会怎么做
were made public? Say...
比如说
to a newspaper?
这件事上报了
My guess is, the FBI would
我猜联邦调查局会立即
immediately revoke the agent's top secret clearance,
撤销这名探员的最高机密权限
possibly even make an example out of him and fire him.
也许还会杀一儆百而将他炒掉
You do realize that you're talking about blackmail.
你知道你自己现在是在勒索吗
No, I'm talking hypotheticals.
不 我是说假设
But when you think about it,
不过你仔细想想
$30,000 really isn't that much.
三万美金也不算多
Not when you consider the alternatives.
特别是当你别无选择的时候
Dr. Brennan, this blunt force trauma injury
布纳恩博士 左侧颞骨上的钝力外伤
to the left temporal bone is unlike any I've ever seen.
和我之前见过的都不同
Yes.
没错
Angela already ran the fracture pattern through the computer.
安琪拉已经用电脑比对过骨折的模式
It doesn't correspond
它和任何常见的
to any commonly known blunt force weapons.
钝力武器造成的伤痕都不相符
Which means we should look at the crime scene photos
也就是说我们应该看看犯罪现场的照片
in case the victim was struck with an uncommon item,
说不定凶器是一件不常见的东西
like a small statue or some piece of furniture.
比如一个小雕塑或是某件家具
Nothing like that will correlate
那些东西都跟
to the injury in question.
我们现在讨论的伤痕无关
But you haven't even looked at the photos.
可你都还没看过现场照片呢
But I did closely examine
但我确实仔细检查过了
the fracture to the victim's left proximal tibia.
死者左侧胫骨近端的骨折
It's an impact fracture. So what?
那是冲击造成的骨折 可那又如何呢
It's the same as a dozen others
这和其它十几个由坠落楼梯
caused by the fall down the stairs.
而造成的骨折无异
Except the other fractures from the stairs
只不过其它由楼梯造成的骨折
occurred mediolaterally.
都是发生在中间外侧
This indirect fracture
而这个间接的骨折
was the result of a pulled ligament.
是韧带拉伤的结果
Which would only happen if the victim had been moved.
只有当死者被移♥动♥过 才会出现这种情况
And if the victim was moved,
如果死者被移♥动♥过
that means that the victim's house
那就是说死者的家
may not be the actual scene of the crime.
也许并不是犯罪现场
Where's Booth?
布斯呢
Did you track down whoever stole the victim's laptop?
你追踪到是谁偷了死者的手提电脑吗
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表