I spoke to Caroline on the phone.
我跟卡罗琳通过电♥话♥
She's a friend.
我们关系很好
This is just horrible.
这事太可怕了
We're all devastated.
我们都很震惊
We need to know if Mia had any trouble
我们想知道米娅在学校里
with anybody here at the school.
跟谁有矛盾
And not just parents. Faculty, students.
不只是家长们 还有教职工 学生们
No. And if she had, I'd make sure it never happened again.
没有 如果真有的话 我会确保下不为例的
Was anyone fired to make room for her?
为了招聘她 有谁被解雇了吗
No. UTF teachers don't take away any faculty positions.
没有 UTF的老师不会顶替任何教职工
We're supplemental.
我们是辅助老师
And the other faculty members are overworked and underpaid,
其他教职工都过度劳累 待遇太低
so people like Mia and Shane are a godsend.
有米娅和谢恩这样的老师算是天赐良机
Since they've come, test scores have been up across the board.
自从他们来了 考试分数一直在全面提高
Mia was up 23%, shane over 40.
米娅的班上升23% 谢恩的班升幅超过40%
Do either of you remember seeing Mia
你们在周五下午
Friday afternoon around 4:00?
4点左右见过米娅吗
It was a district testing day for our ninth graders.
那天是九年级学生的学区考试日
I had to oversee it all.
我得巡考
And I didn't see her.
我也没见过她
I was collating the exams my class took.
我在批改我们班的测试
Cigarettes, gum.
香烟 口香糖
I'm sure she confiscated those from students.
肯定是从学生那里没收的
Who's "M.M."?
谁是M.M
Probably Marcellus Miller.
可能是马塞勒斯·米勒
He's in her class.
她班里的学生
One of her stars.
她的明星学生之一
Nobody thought that he had it in him except for mia.
除了米娅 没人看出他的潜力
He was an example to her class.
他是她班上的榜样
"187, bitch."
187 贱♥人♥
That's police code for homicide.
187是杀人犯的警用代码
Wouldn't want that example.
这种榜样不好吧
So, Keith, uh, let me get this straight.
基思 我先问清楚
You are Marcellus's legal guardian, correct?
你是马塞勒斯的法定监护人 对吗
Yeah, that's right.
是的
So don't try no tricks.
所以别给我耍花招
My brother's a good kid, you hear?
我弟弟是个好孩子 听见了吗
Marcellus, my name is Caroline Julian.
马塞勒斯 我叫卡罗琳·吉莉安
I'm with the justice department.
我来自司法部
We need to ask you some questions
我们需要就你的老师米娅·费拉拉
about your teacher, Mia Ferrara.
问你几个问题
She's dead, isn't she?
她死了 是吗
Yes.
没错
Wait, wait. I see where y'all going with this.
等等 我算看出来你们是什么意思了
Why y'all after Cellus?
你们凭什么怀疑塞勒斯
Why? Because, uh, no other kid wrote death threats
凭没有其他孩子威胁他们的老师
to their teacher.
要杀了她
That was just a joke, all right?
听着 这只是个玩笑
But not to her, to some other guy in class.
不是写给她的 是给班上另一个家伙的
Me and Miss Ferrara,
费拉拉老师和我
we were cool.
我们铁着呢
Right, and you weren't causing any trouble in her class?
你难道没有在她的班上惹过麻烦吗
At first, yeah.
一开始是有过
That's... that's because I got frustrated.
但那...那是因为我受挫了
You know, I felt dumb.
我觉得自己很蠢
And my brother ain't dumb.
我弟弟可不蠢
Like I told her in that little conference thing,
就像我在那个家长会上跟那个女人说的
ain't no bitch gonna make...
没有哪个贱♥人♥能...
You don't use language like that in here,
你禁止在这里说脏话粗话
you understand me?
听懂了吗
He's just trying to look out for me.
他只是想保护我
Listen, she's been us for three years now.
听我说 她和我们认识有三年了
He doesn't mean anything by it.
他只是说说罢了 没有恶意
Right. So it must've made you angry
好吧 你的老师让你觉得自己很蠢
if your teacher made you feel stupid.
我想你一定感到很生气
She was just trying to help me.
她只是想帮我
She tutored me if I asked.
我有问题她会耐心回答
She said that if I kept improving,
她说如果我一直保持进步
she'd help me get into college.
她会帮助我进大学
I ain't never had no teacher like that, man.
我从来没有遇到过这么好的老师
And ain't no teacher at that school
那个破学校可没有一个老师
ever helped me get into college.
说会帮我进大学
Maybe because when you went to that school,
这可能是因为你在读书的时候
you used to bring weapons.
你都带着武器去上课
The school make you do that?
是学校逼你的吗
Are you gonna blame every screw up on other people, Keith?
基思 你要把自己犯的错都怪在别人身上吗
Cellus, go on.
塞勒斯 继续说
Tell them what they need so we can get out of here.
把该说的都告诉他们 我们好快点走人
So where were you last friday after school?
上周五放学后你在哪里
I went to see Miss Ferrara.
我去找了费拉拉老师
To get some extra help.
我需要她给我补补课
She said no, and that's the first time that happened,
她拒绝了 以前从来都没有过
so I just went home.
所以我就回家了
And that was the last time you saw her?
这是你最后一次见到她
Yeah. Then she told me
没错 她告诉我说
that she'd make it up to me.
她会补偿我的
She'd give me some extra time on Monday.
周一她会多抽点时间给我
She was the only teacher who ever thought
她是唯一一个相信我的老师
that I could do better.
觉得我可以更好
Yeah.
是啊
So the victim's shoes and clothes have
我在被害者的鞋子和衣服上
polyethylene and polystyrene particulates on them.
发现了聚乙烯和聚苯乙烯的微粒
Styrene? Like styrofoam?
苯乙烯 泡沫塑料那样
Yes, styrofoam and plastic.
是的 泡沫塑料和塑料
Now, I also found traces of the following...
我同样发现了
potassium bromate, sodium nitrate,
溴化钾 硝酸钠
benzoic acid, methylcyclopropene--
苯甲酸 甲基环丙烯...
basically all the compounds that preserve
基本上这些化合物都是用来
that delicious cafeteria food.
给咖啡厅的美食保鲜的
So at some point she was stuffed in, what, a garbage can?
所以从某种程度上说她被...塞进垃圾桶了
Well, it seems like it.
看上去是这样没错
Now, check this out.
看看这个
I was also able to pull
此外 我成功地
some flesh from the inside of her shoe.
从她的鞋中提取出了部分肉体组织
Oh, the purplish-red color suggests
组织呈紫红色
there was lividity in her ankles.
表明她脚踝有淤青
So her blood had pooled in her feet?
说明她的血液聚集在双脚处
Yeah, during hypostasis.
形成尸斑过程中 没错
Which means that after the victim was killed,
这表明了她遇害之后
she was kept in a standing position for
维持着站立的姿势
about four to eight hours.
长达四至八小时
My guess is she was stored in a semi-public place.
我猜她的尸体被藏在一个半开放场所
Why public?
为什么
Well, I ran an analysis of the substance she was doused in.
我分♥析♥了浸泡她尸体的物质
So it was ethanol, isoprenol,
我发现了乙醇 异戊二烯醇
chloro-benzyl phenol, potassium hydroxide cocktail.
氯-苄基苯酚和氢氧化钾的混合物
Disinfectant. Yep.
消毒剂 没错
So the killer was trying to mask the smell of the body.
这么说凶手曾试图掩盖尸体的气味
So the body must've been near a semi-public place.
由此推断凶手肯定把尸体安放在半开放的地方
And in something tall enough to keep it standing upright.
而且那个地方得足够高才能让尸体保持站立
Why couldn't all these tests just give us
为什么这些测试不能直接告诉我们
the name and address of the killer?
凶手的姓名和地址呢
Yeah.
是啊
Criminal records of everyone in or tied to the school--
所有在校人员或与之有联♥系♥的人的犯罪记录...
students, teachers, parents, staff...
学生 老师 家长 职工...
Yeah, no, we already have them.
好吧 我们已经拿到了
You really don't trust us to get this one done, do you?
在这件事上你真的一点都不信任我们 是吧
Just trying to help, cher.
我只是想帮忙罢了 亲爱的
Marcellus said the victim seemed to be mad about something.
马塞勒斯说被害者曾因某事而生气
Well, I checked her credit card records, bus pass, phone.
我查了她的信♥用♥卡♥记录 交通卡 手♥机♥
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表