Did she say who killed her?
她说谁杀了她吗
She wouldn't say.
她不肯说
Lots of crying going on with her though.
不过一直在哭
Well, why didn't she say?
她为什么不说
She said she hurt enough people,
她说她伤害了够多人了
and that her death was her own fault, poor thing.
她的死都怪她自己 可怜的人
Oh, hello, Avalon.
你好啊 阿瓦隆
It's good to see you.
很高兴见到你
Not in connection to the case, of course,
当然和案子无关
but because I kind of like you.
而是因为我挺喜欢你的
She contacted Justine.
她和贾丝汀沟通了
But Justine won't say who killed her.
但贾丝汀不肯说谁杀了她
She doesn't want to get anybody in trouble.
她不想让任何人有麻烦
Gee, fancy that, not having an answer.
老天 想想看 又没结果
I did hear from your friend though.
不过我有你朋友的消息
The psychologist.
那个心理医生
Avalon, no.
阿瓦隆 不
Don't. Not Sweets.
不行 不能提斯维斯
Hodgins... No, Angie,
哈金斯 不 安琪
she is not gonna use Sweets like this, okay?
她不能这么利用斯维斯 好吗
Avalon, just let him rest in peace.
阿瓦隆 让他安息
Not another word.
不再说一句
So you really had contact with Sweets?
你真的和斯维斯沟通了
Yeah.
是的
He's having a real tough day.
他今天过得很不好
Yeah, it-it's his birthday.
是啊 今天是他生日
Yeah.
是的
I hear the first one's always tough.
我听说第一次总会很不好过
Aubrey, what do you got?
奥布里 你有什么消息
Oh, hey, what do you got there?
你拿的什么
Oh, these are just some doughnuts I got from Georgetown.
我从乔治城买♥♥来的甜甜圈
Oh, great, I still got room in my leg.
好极了 我还能吃得下
Yeah, I promised Sweets that I would treat him
我跟小甜甜保证过他生日时
to some on his birthday.
我会请他吃
Yeah.
是啊
Would have felt weird not to get them, you know?
不买♥♥的话真的很奇怪 你懂吗
Yeah, I do.
我懂
Well, it would also be wrong not to eat them though.
但不吃也是不对的
Yeah, you know what?
对 你知道吗
You're right.
你说得对
There it is.
给
So what do you got there?
你有什么线索
Right, murder.
对 谋杀
So I compared Justine's financial statements
我将贾丝汀的财务报表
to the bank records that she kept on her computer
和她电脑里的银行记录做了对比
so I could find out her most frequent clients.
这样就能查出她最常来的客户
And when you say "Frequent clients,"
你说的"常客"
you mean blackmail victims.
你说的是被勒索的对象
Or other intimate relationships.
或是其他亲密关系
So I checked social media, cross-referencing
我查了社交媒体 将贾丝汀的名字
Justine's name with the client's name.
和客户的名字交叉对比
Whoa, whoa, slow down, you're sounding very squinty right now.
慢点 你现在听起来很像是斜眼
Child of the '90s, you know; computers are kind of our thing.
90后的孩子 你懂的 电脑是我们擅长的
This doughnut is blowing my mind.
这些甜甜圈真是太好吃了
What, you only got these six?
你只买♥♥了这6个吗
Aubrey, please just continue on with the information.
奥布里 拜托继续说
Right, okay, so what I got was this.
好 我发现了这个
Wait a second, that's her father's church.
等等 那是她父亲的教堂
You're gonna tell me all these ladies go to the same church?
你要告诉我这些女士都去同一家教堂吗
Justine Simmons didn't go back to church
贾丝汀·西蒙斯不是去教堂
looking for forgiveness, she went back looking for clients.
寻求宽恕 她是去找客户的
You know, maybe Alana was right, you know?
也许阿兰娜没说错
We should, uh, talk to her father again.
我们应该再和她父亲谈谈
This piece of tissue Dr. Hodgins found is
哈金斯博士是在死者头皮里发现的
from the victim's scalp.
这片组织
And it's exhibiting a significant amount
存在大量的
of ecchymosis. Bruising.
瘀斑 瘀伤
I'm thinking this correlates with cause of death.
我觉得这和死因有关
So you would like me to match that tissue
你想让我在死者的颅骨上
with the proper location on the cranial surface?
找到这块组织相应的位置吗
Exactly.
是的
Wow, you did a wonderful job
重建这具颅骨的工作
reconstructing this skull, Dr. Fuentes.
做得不错 丰特斯博士
Thank you.
谢谢
Even though you've been distracted and late.
尽管你一直分心还迟到
As I said earlier, a million apologies.
正如我之前所说 万分抱歉
You found the location where the tissue came from?
你找到组织的位置了吗
Yes.
是的
The occipital.
枕骨
Well, that's interesting.
有意思
There's a hairline fracture here.
这里有丝状骨裂
Perimortem.
临死前
So cause of death could have been blunt force trauma.
所以死因可能是钝物致伤
Well, the curvature of the fracture is almost semicircular,
骨裂的弧度几近半圆
suggesting that the weapon is some sort of cylindrical object.
说明凶器是某种柱状物体
A pipe? No.
管子 不是
Metal would have caused a lot more damage.
金属会造成更大的创伤
It's most likely a lighter polymer or wood.
更像是较轻的聚合物或木头
A cane?
手杖
Yeah.
对
Didn't Agent Aubrey say that Justine's father
奥布里探员是不是说贾丝汀的父亲
uses a cane ever since the car accident?
车祸后就一直使用手杖
You can't possibly believe I killed my own daughter.
你们不可能会相信我杀了我女儿
I am a man of God, Agent Aubrey.
我是信仰上帝的人 奥布里探员
Lots of killing and retribution in the Bible, Pastor.
《圣经》里有很多杀戮和重生 牧师
"As for the faithless, the sorcerers,
"至于不信者 行邪术者
"Their portion will be in the lake that burns
他们的命运将会沉于燃烧
with fire and sulfur, which is the second death."
火焰和硫磺的湖中 这就是第二次死亡"
Revelation 21:8.
《启示录》21章8节
You're really up on your Bible, Agent Aubrey.
你真的很精通《圣经》 奥布里探员
Minored in religion in college.
在大学时上过辅修课
So you add her sexual orientation to the, uh, sorcery,
将她的性取向和巫术加在一起
I'm thinking we've got us a lethal combination.
我想这就是致命的结合
Justine came out to me when she was 16 years old.
贾丝汀在16岁时出柜
I supported her then as I do now.
我那时和现在一样支持她
These passages you quote, Agent Aubrey,
你所引用的这些段落 奥布里探员
they pale next to the real message
在上帝带给我们的真正的启示面前
that Jesus brought to us--
苍白无力
understanding, compassion and love.
那就是理解 怜悯和爱
I am not God, Agent Aubrey.
我不是上帝 奥布里探员
It's not for me to judge.
我无权审判
I hope you're telling the truth, Pastor.
我希望你能说实话 牧师
I really do.
真的
But we need to take your cane into evidence.
但我们得把你的手杖收做证物
I'm afraid I can't let you do that.
恐怕我不能让你这么做
This cane was a gift from Justine.
这个手杖是贾丝汀给我的礼物
Yeah, well, uh, you don't really have a choice, sir,
嗯 先生 你其实没有选择
because we have a warrant.
因为我们有法♥院♥指令
This came for you.
这是寄来给你的
It was opened?
是打开的吗
Why was it opened?
为什么是打开的
Because opening suspicious packages
因为国土安♥全♥部♥建议
in a government facility is recommended
在政♥府♥办公地点
by Homeland Security.
打开可疑包裹
Wh-What is suspicious about this?
这有什么可疑的
Dr. Fuentes, stop.
丰特斯博士 别说了
There are drugs in here, prescription drugs.
这里的药物 都是处方药
And taking into account the cash that I saw you with
加上我看到你携带的现金数额
and the fact that Angela overheard you
还有安琪拉听到你提到
talking about medication...
药物
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表