I-I'd appreciate it if you'd hurry.
你要是能尽快就更好了
Like the wind, Dr. B.
保证以风速完成任务 布纳恩博士
Nate Crowe, the player also known
内特·克罗 人称中年
as Mid-Life, had big-time financial troubles this year.
今天有很大的财政危急
His account was drained several times.
他的账户有几次都被提空了
But for the past month, he's been totally broke.
但上个月开始他就彻底破产了
Booth said that he recently went through a divorce.
布斯说他最近刚离婚
Turns out his house was about to be foreclosed on,
他的房♥产本来是要被止赎收回的
but then it was reversed after a large deposit this morning.
可他今早交了一大笔钱后 这个状况就逆转了
Nate Crowe killed Jeff Dover for his poker winnings
内特·克罗杀了杰夫·多佛 抢了他的赌博所得
so he wouldn't lose his house. Yes.
这样他就不会失去自己的房♥子了 没错
But... we still need evidence.
但我们仍需要证据
Action to Mid-Life.
请中年下注
Let's bump it up to four.
押四个
I'm out.
我不跟了
Ah, what the hell?
管它呢
Call.
跟注
Call.
跟注
Action to Mid-Life.
请中年下注
Let's make it
加注
two grand.
押两千
Two grand, huh?
两千啊
You could always fold for free.
你随时可以退出
Wow, there's a lot of action
今晚这里真是
going on here tonight.
打得热火朝天啊
Kind of like the other night when Jeff Dover played.
感觉有点像杰夫·多佛参加的那晚
You guys hear what happened to him?
你们听说他怎么了吗
No, I just figured he took a little break
没 他上周赢了那么多钱
after that monster pot he won earlier this week.
想必要休息一段时间吧
Rumor has it, he was murdered.
有传言说 他被杀了
Get out of here. For real? Yeah.
不是吧 真的吗 嗯
For real. He was killed, uh,
是真的 他被杀死了
in the back alley right around the corner there
就在这附近的一条小巷子里
behind the Thai restaurant.
一间泰国餐厅后面
Bet you cleaned him out more than once, huh, Mid-Life?
估计你是把他赢光了 是吧 中年
You know I did.
那是当然
Yeah.
是啊
So, if he really is gone,
那么如果他真的挂了
I guess it's your turn, Newbie.
我想这回轮到你了 新来的
You gonna call?
你要不要跟注
"Maple wood"! Oh, my God!
是枫木 天呐
What? "Pine tar and maple wood."
什么 松焦油和枫木
Was he murdered with a piece of furniture?
凶器是某种家具吗
No. It's a baseball bat.
不 是棒球棍
I'll call.
我跟注
Call.
跟
No more chasers.
我不慢慢加了
$6,000.
押六千
Okay, that's it.
好 找到了
So, he's holding an Eastern Slammer.
他拿的是东部高手球棍
They're made out of maple wood.
这种球棍是用枫木做的
Look at the pine tar.
看上面的松焦油
The blunt force trauma to the temporal bone
颞骨上被钝力击打的创伤
was caused by the bat.
就是球棍造成的
Yeah, which splintered.
对 球棍击打后裂开
And that's what he used to stab Dover in the throat.
然后他用球棍碎片刺入了多佛的喉咙
Yeah, so he could keep his house.
是的 为了抢走他的钱
I should be able to grab
我应该可以
some epithelial cells from the pine tar.
从松焦油中获取上皮细胞
That's the proof we need!
那就是我们需要的证据了
Six. My favorite number.
6 我最爱的数字
I'll call.
我跟注
I'm out.
退出
Mid-Life, you're...
中年 你...
I don't understand. He just read your text.
我不明白 他看到你的短♥信♥了
Well, he might have too good a hand-- it looks like there's
可能他手上的牌太好了 看起来赌桌上
20 grand in the pot so far.
已经押了两万美金了
So what? He's there to catch a murderer.
那又怎样 他是去抓犯人的
He's an addict.
他有赌瘾
I'm all in.
全部押上
What are you waiting for, Newbie?
你在等什么 新来的
You scared?
你怕了吗
Nate Crowe?
内特·克罗
You're under arrest for the murder of Jeff Dover.
你因涉嫌杀害杰夫·多佛被捕了
What? Let's go.
什么 跟我走
Wait! Wait! What now?
等等 等等 怎么回事
Come on, up. Wait.
快点 起来 等等
Oh, yup! She's here.
她来了
Oh, no, did I miss the unveiling?
不 我错过揭幕式了吗
No, he-he wouldn't have started without you.
不 他要等你来了才肯拿出来
Please! I wouldn't have done this without you.
拜托 没有你我是不可能做到的
Ready? Voila!
准备好了吗 请看
And now, a toast.
现在 让我们举起杯
To great ideas.
敬伟大的创意
Cheers.
干杯
Cheers.
干杯
Nice, Curly!
好棒 卷卷毛
Right? Look at this.
是吧 瞧瞧
No more broken beakers.
再也不怕摔碎烧杯了
No more broken glass.
还有玻璃杯
No more broken anything.
再也不怕摔碎任何东西了
The applications are endless. Yeah.
应用范围超广 是的
You can wrap objects to protect them
可以用它包裹易碎品
or make flooring out of it.
或是用来做地板
You are gonna make the Jeffersonian a mint.
你会给杰斐逊实验室增光添彩的
Oh, no. No, no. Not the Jeffersonian.
不不不 不是给杰斐逊实验室
Uh-uh. Cam made it very clear the Jeffersonian
凯说得很清楚 杰斐逊实验室不想
wants nothing to do with my little side projects. Wait.
和我的业余小项目扯上关系 等等
Uh, so this is, this is yours?
所以这个发明是 是属于你的咯
This is ours.
是属于我们的
Congratulations.
祝贺你们
Oh! Oh, sorry!
抱歉
I missed the mat.
我没扔到垫子上
Yeah.
是的
Case is closed, so I am back to my real job here.
案子结了 我可以回来做我的正事了
Making pancakes for you. Ah, thank you!
为你煎热香饼 谢谢
Here is your broccoli. Thank you.
这是你的西兰花 谢谢
Oh, could I get a little bit of ketchup, please?
可以给我拿点番茄酱吗 谢谢
Right, ketchup, 'cause, you know,
好的 番茄酱
everybody, uh, eats ketchup on their pancakes, right?
谁吃热香饼不配番茄酱呢 是吧
This... is wonderful, Booth.
真好吃 布斯
So, you sure we shouldn't tell Christine about the baby?
你确定不要告诉克里斯汀你怀孕的事吗
I think we should wait.
我觉得我们应该等等
Superstitious?
出于迷信吗
Cautious.
出于谨慎
Sure. Right. Oh, but she is smart, though, you know?
当然 好 但她很聪明的
She's gonna see that your body is gonna changing.
她会看出你身体的变化
She's gonna figure that out.
她会自己想到的
When she does,
她看出来的时候
we can tell her she's going to be a big sister.
我们可以告诉她 她要做姐姐了
I'm going to be a big sister?
我要做姐姐了吗
Am I?
是吗
You know what? You're gonna be the best big sister.
知道吗 你会是世上最棒的姐姐
Ever. Well, I don't know about that.
最棒的 那我可不确定
A good big sister wouldn't be up at 11:00 at night.
一个好姐姐是不会晚上11点还没睡觉的
Would she?
对吧
Oh, it's my sponsor. I got to take this.
是我的担♥保♥人打来的 我得接一下
Listen, you get some sleep, okay?
你好好睡觉 听到没
Huh? With those bunny slippers of yours.
穿着你的兔兔拖鞋
Let me get the big sister some warm milk
我来给我们的大姐姐弄杯热牛奶
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表