Look at his cortisol level.
你看他的皮质醇指标
That can't be right.
这不可能
When someone's attacked,
被攻击的人的
their cortisol levels spike.
皮质醇指标都会很高
It's a direct response to stress.
这是精神紧张后的自然反应
And his oxytocin levels are up.
而且他的催产素指标很高
It's like he was enjoying being murdered.
就好像他在享受被杀害的过程
Everyone's talking about voter reform.
大家都在讨论选民改革
How about this?
这样如何
You don't speak English, you don't vote. Oh.
你不会说英语就不能选票 天
And those kids sneaking in?
还有那些偷渡过来的娃
They grow up. If we starve them out now,
可是会长大的 如果他们现在就被饿死
no problem in the future.
未来就不会产生问题了
There are simple solutions, citizens.
公民们 简单的解决方式是有的
More guns, not less.
要更多的枪 不是减少枪
Celebrate diversity?
庆祝多元文化
How about celebrate our own kind? Huh?
为什么不庆祝我们自己的文化啊
Whoa, whoa, whoa. Shut that crap off, will you?
求你快把它停了吧
Man, that's horrible.
简直听不下去了
Was hoping you'd say that.
就是等着你说这句话
Well, what do you know about his producer?
他的制♥作♥人你了解多少
His name is Bob Gordon.
他名叫鲍勃·戈登
And he's a mega-billionaire.
他是亿万富翁
Like the one percent of the one percent.
有钱人中的有钱人
He's also a big-time donor to all the conservative super PACs.
他还是保守派政♥治♥行动委员会的大捐赠人
Did he have any beef with Hutch?
他有什么对哈奇不满意的吗
No reason to. Hutch was the golden goose.
没理由对他不满意 哈奇可是财源
He brought in hundreds of millions in ad revenue.
他的广♥告♥收益上千万
Does have a record though. Two DUI's.
他倒是有犯罪记录 两次酒后驾车
One arrest for hunting deer without a license
还有一次因酒后不持证猎鹿
while intoxicated.
而被逮捕
Great. So drunk, armed and dangerous.
真是太好了 持枪的危险醉汉
What about Hutch's on-air partner?
哈奇的搭档呢
Alan Spaziano.
艾伦·斯巴兹安诺
He was Hutch's on-air punching bag.
他是哈奇的出气筒
Hutch called him a Demo-crap,
哈奇称他民♥主♥崇"败"者
one of his go-to jokes.
他喜欢开的玩笑之一
Does he have a record? No.
他有犯罪记录吗 没有
Spaziano's so clean, he's practically Canadian.
他的档案都干净得像加拿大人了
Clean but humiliated.
干净却被受欺辱
Sounds like a suspect to me.
听起来像是有嫌疑
Yeah. Well, thanks for bringing me along, Agent Booth.
布斯探员 谢谢你带上我一起去
Really appreciate it.
真的很感激
You should.
你是应该感激
How many times do I have to say it
我到底要说几次
till it gets through that thick,
你那共♥产♥主义的大笨头
commie skull of yours that when you're fired,
才会明白 你被炒了
it means you don't work here anymore?
你已经不在这里工作了
I can do the show on my own, Bob.
我一个人也可以做节目 鲍勃
I don't need Hutch!
不需要哈奇的帮助
There's no money in liberal talk, Alan.
随便说说是不能赚钱的 艾伦
"There's no money in liberal talk, Alan.
"随便说说是不能赚钱的 艾伦
"And I should know 'cause all I care about is money."
"我很清楚因为我只在乎钱"
It depends on who's doing the talking, Bob.
话不同人说是有不同效果的 鲍勃
Okay, break it up.
好了 给我打住
The two of you, just get to your corners there
你们俩都给我一人站一个角落
and stop finger-pointing at each other. FBI.
别指着对方嚷嚷 我是联调局的
We've a few questions we'd like to ask about Hutch.
我们想问几个关于哈奇的问题
You the producer? Yeah. Bob Gordon.
你是制♥作♥人吗 是的 鲍勃·戈登
When's the last time either one of you heard
你们两人最后一次跟哈奇有联络
from Hutch?
是什么时候
Three days ago.
三天前
Early morning, Hutch calls in,
一大早哈奇就打来电♥话♥
leaves some boo-hoo message on my cell
在电♥话♥留言里跟我哭诉
that he's feeling sick.
说他生病了
So, you're the compassionate type?
所以你是个富有同情心的人
Listen, two months ago,
听着 两个月前
I gave Hutch a mega deal.
我给了哈奇一个大单
Ever since, he's been acting like a complete diva.
从那以后他就开始耍大牌
I went to his house to drag his butt out of bed,
我跑到他家去叫他起床
only he wasn't there.
但他不在家
Okay, great. Do you still have that voice mail?
好了 你还留着那条语♥音♥留言吗
I deleted it. You deleted it!
我删掉了 你删掉了
Well, that's pretty convenient.
这倒是挺巧的
Okay, well, I'll tell you what.
好吧 我来告诉你
Why don't you hand over your phone
把你的手♥机♥交上来
so we can help retrieve those messages for you?
我们来替你找到那条留言
You ever hear of the Fourth Amendment?
你听没听过第四修正案
Yeah, it helps with people who have something to hide.
是啊 这条法律帮了挺多有所隐瞒的人
We can get a warrant, pull it off your cell company's servers.
我们可以拿到搜查令 调出你的通话记录
I thought the government didn't bother with warrants anymore.
我以为政♥府♥现在都不管什么搜查令了
They just spy on whoever they want.
他们秘密监视着所有人
You, Hutch's hobby was to humiliate you?
哈奇平常以取笑你为乐吧
Use you as a punching bag.
拿你来出气
Hutch was just playing a part.
哈奇只是在演戏罢了
He doesn't believe half of what he's saying.
他平时说的那些有一半他自己都不相信
The show is dead and so is your career.
这个脱口秀已经完蛋了 就和你的事业一样
Yeah. Not much of a motive, is it?
是啊 所以我也没什么动机 对吧
What about enemies outside of the station?
电视台之外的敌人呢
His wife said you had to keep a record
他妻子是你们为保险公♥司♥
for the insurance company.
留存了很多记录
Yeah. Be my guest.
对 随便看吧
Those are just the credible threats.
那些还只是可信威胁
Knock yourselves out.
你们自己看吧
People really hated him.
他们可真讨厌他
Yeah, what can I say?
是啊 说什么好呢
The man was a star.
他是个明星啊
Dr. Fuentes? I hear you have something of interest to show me?
丰特斯博士 听说你有东西要给我看
I'm still cleaning the southern half of the victim,
我还在清理受害者的下半遗骨
but I want you to take a look at the radius,
但我想让你看看桡骨
scaphoid and trapezium.
舟状骨和大多角骨
Perimortem ligature marks.
死亡过程中留下的捆绑痕迹
The victim was bound at time of death.
受害者死亡的时候是被绑起来的
I also found some bilateral microfracturing on the hyoid.
我还在舌骨上发现了双边微骨折
He was strangled.
他是被勒死的
Although the pressure wasn't sufficient to be fatal.
当时的压力还不足以致死
So, still no cause of death.
那就还是找不到死因
No.
没错
But I have seen injuries like these before.
但我以前见过这样的伤
In Habana I was
在哈瓦那的时候
told to obscure evidence like this
当快速反应部队审讯完一个囚犯
after the Rapid Response Brigades would interrogate a prisoner.
我都会被叫去掩埋证据
The secret police.
秘密警♥察♥
Yes. Another reason why I defected.
这也是我叛逃的另一个原因
These lacerations to the wrists,
手腕处有撕裂伤
plus the strangulation and the repeated strikes to the genitals.
加上被勒住 生殖器被反复抽打
The victim was tortured prior to death.
受害者死前受到了折磨
Yes. But what was it they wanted to know?
没错 但是他们想知道什么
All these boxes are filled
所有的盒子里装的都是
with threatening letters to the victim?
对受害者的恐吓信
Yeah, Booth read over everything
是的 布斯看完了所有的信
looking for potential suspects.
试图找出潜在的嫌疑人
"Booth"? Booth read through all this?
你说"布斯" 布斯看完了所有的信
Hey, I tried to help,
是啊 我想要帮忙
but apparently Booth's trust doesn't extend that far.
但很明显他还不信任我
These are the letters he thought stood out.
这些是他觉得比较有突出的信
And these are all from the same guy?
都是出于一个人吗
Yeah. I took a quick glance. I agree with Booth.
是的 我瞟了一眼 我和布斯意见一致
Dude was obsessed with Hutch.
这个人对哈奇非常痴迷
Each letter rants against something
每封信都在大肆反对
剧集 | 识骨寻踪(2005) | 导航列表