I saw you in court today.
我今天在法庭上看了你的表现
Can I buy you a drink?
能请你喝一杯吗
Another black, please.
请再来一杯黑的[啤酒]
What was that?
怎么了
Jewish joke.
犹太人的笑话
Has he heard the one about the Irish pilot?
听过爱尔兰飞行员的笑话吗
He has, yeah.
听过
So, you drinking or what?
你来一杯吗
Another black.
再来一杯黑的
You're gonna lose the case against the government.
这场和政♥府♥的官司你会输
It happens.
有可能
The judges are just human.
法官也是人
They don't mind pissing off an individual lawyer.
他们才不管个人律师的情绪
They do think twice when it's a whole law firm.
但如果是一整间律所他们就会三思了
What's the name of your firm again, pal?
朋友 你们律所全名叫什么来着
Lockhart/Gardner.
洛克哈德&加德纳
Hmm, never heard of it.
没听说过
What firms have you heard of?
那你听过什么律所
You still looking for a home?
你还在找落脚处吗
Why, you offering me a job?
怎么 你要给我个位子吗
I might be.
有可能
There are friends... I have
我有些朋友 是我
that I defend no matter what.
无论如何都要为他们辩护的
Do they have money?
他们有钱吗
Then that's not a problem.
那就不是问题
I don't work Sundays.
我周日不上班
Why not?
为什么
What do you care? Okay.
你管那么多干什么 好吧
You work twice as hard during the week, I'm fine with that.
你平常多干活就无所谓
Okay.
好
Let me think about it.
让我考虑一下
That's not me, I swear.
这不是我 我发誓
You were in your hotel room taking a nap?
你在你的酒店房♥间里小憩
Yes, I was in my hotel room.
是的 我待在酒店房♥间
At 3:00 in the afternoon?
那天下午三点
I was tired.
我很累
And no one saw you there.
没人看见你在那儿
I didn't have anything to do with this.
我和这个爆♥炸♥案毫无关系
I'm a teacher, that's all. Alicia.
我就只是一个老师 艾丽西娅
Is it a surveillance camera?
是监控摄像头吗
No, see up here...
不 看这儿
this blur? Yeah.
模糊的部分 看到了
I thought that was a thumb from someone using their iPhone.
我觉得是有人用手♥机♥拍时手指挡到了镜头
A tourist photo?
那就是游客拍的咯
How'd it get to the FBI?
FBI是怎么拿到的
Scabbit... the Web site.
通过「瞎掰网」这个网站
There's a thread on the Milwaukee bombing,
这有个密尔沃基爆♥炸♥案的讨论帖
and everybody's talking about who might have done it,
大家都在讨论究竟是谁放的炸♥弹♥
like the Boston Marathon.There.
像波士顿马拉松爆♥炸♥案一样 看
The FBI is getting their photos from Scabbit?
联调局用的是「瞎掰网」上的照片
Yeah, it looks like it.
对 八成是
And one other thing... If the Feds are using Scabbit,
还有...如果联调局用的是「瞎掰网」
then Zayeed is in real trouble. Why?
那扎耶德就真有麻烦了 为什么
Well, the people on here think he did it,
因为网上的人说是他所为
and they say they can prove it.
而且他们有证据
And Peter's been so sweet to me. He sent a car for me.
彼得对我倒是挺贴心 他为我配了辆车
A town car.
一辆林肯
Oh, being the Governor's mom has certain advantages,
这是州长母亲的福利啊
but it's not just, uh...
不过也不仅仅...
Mm. Would you excuse me for just one minute?
非常抱歉 失陪一下
Jackie. What a surprise.
杰姬 真巧啊
Mr. Gold.
戈登先生
Rachel!
雷切尔
Oh, you two know each other.
原来你们俩认识
Yes, I clerked for her husband a zillion years ago.
我之前是她丈夫的助理 很久以前了
Nice to see you, Jackie.
见到你真高兴 杰姬
Rachel was the judge's favorite clerk.
雷切尔是我丈夫最称心的助手
Well, hats off for not playing that card with Peter.
那可要感谢他没对彼得打出这么张王牌啊
With Peter?
和彼得
Yes. Rachel's the new Supreme Court candidate
对 雷切尔是新的最高法♥院♥候选人
to replace Diane Lockhart.
以取代戴安·洛克哈特
Oh, well, then congratulations are certainly in order.
那可真要祝贺你啊
The judge would be proud.
我丈夫一定会为你感到高兴的
Well, thank you, Jackie. That means the world. Yes, well,
谢谢 杰姬 真是受宠若惊
I'll let you two get back to your meeting.
那你们慢慢聊吧
Mr. Gold, could I speak to you for just one minute?
戈德先生 我能和你单独谈一小会儿吗
Sure.
当然
Tell her no.
你得阻止她
She's not getting the Supreme Court seat.
不能让她坐上最高法♥院♥的位置
Really? Why is that?
你是说真的吗 为什么
Let her down gently. Jackie.
尽量委婉点 杰姬
Jackie , no.
杰姬 不行的
You get to decorate the offices
你大可以张灯结彩
and throw the inaugural ball, but this,
准备就职舞会 但是这件事
this is my prerogative.
这是我的特权
This is Peter's prerogative.
这是彼得的特权
Whatever grudge you have, you need to suck it up.
不管你们有什么恩怨 就自己忍♥着吧
Good seeing you.
自己保重
That's not him.
这不是他
Then go to the FBI with a proffer.
去和联调局说啊
Explain the jihad stuff.
解释清楚这些圣♥战♥什么的
Show the Feds that's not him.
告诉联调局这不是他
There's another photo. Someone just uploaded it.
又来了张照片 刚刚上传的
What?! Of Zayeed?
什么 是扎耶德的照片
You're kidding.
开什么玩笑
"Zayeed Shaheed fleeing the bombing.
扎耶德·沙希德在爆♥炸♥后逃逸
"Police should do something.
警方应该采取行动
Signed Sharkbit678."
署名「鲨噬678」
That doesn't even make sense. He's skating.
没道理啊 他在滑旱冰哎
It doesn't look like him, either.
也不像是他
Ah, "That's not Zayeed. That's his accomplice.
那不是扎耶德 是他的同伙
"See the walkie-talkie in his back pocket?
看见他屁♥股♥口袋里的对讲机了吗
Laoshunt93."
「老子曰93」
Oh, my God, this stuff is crazy.
天哪 这真是太疯狂了
What's crazy is the FBI using it.
更疯狂的是联调局居然用了这些照片
Sue for an injunction.
申请禁令
What? Against Scabbit.
什么 起诉「瞎掰网」
Force them to take down the thread.
迫使他们撤下这些消息
What'll that do? If the FBI is using
那又能怎样 要是联调局利用
crowd-sourcing for its investigation, cut off the supply.
群众力量开展调查 那我们就釜底抽薪
Good. I'll go to court.
好主意 我现在去法庭
I'll make the proffer.
我去准备起诉
We didn't vote on this.
我们没投过票
Yes, but we discussed hiring a new partner.
没错 但我们讨论过聘请新的合伙人
At a meeting you left.
但是那次会议你后来离开了
Yes, but I got a sense of the room,
对 但我可以感觉到
and the sense was that we wanted to hire somebody.
在座的各位是同意聘请一个新合伙人的
Wait, what is this "Sense of the room" Crap?
等等 「感觉」能顶个屁用
When did that start replacing votes?
什么时候「感觉」能取代投票了
Who is this guy anyway?
这个新合伙人到底是谁
Damian Boyle. He's a top litigator.
达米安·博伊 一个顶级诉讼律师
If we didn't act, he would've been snapped up.
我们要是不赶紧行动 他就要被挖走了
I've not even heard of him.
没听说过这人
He's a mob lawyer.
他是个黑帮律师
No, he's not. Will. Will, that is not true.
他才不是 威尔 这不是真的
What's not true?
什么不是真的
What you just said.
你刚刚所说的
He wouldn't have been snapped up.
他不会被抢走的
Our headhunter told us the exact opposite.
据我们的猎头所述 恰恰相反
Oh, so the truth comes out.
真♥相♥来了
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表