You know the way, Eddie.
你认识路的 艾迪
You wanted to see me, Mr. Gold?
你要见我吗 戈德先生
Oh, yes. Hi, Marilyn.
是啊 你好 玛丽莲
How are you? Good.
你好吗 不错
I think we're off to a great start, don't you think?
我觉得我们开局不错 您觉得呢
I do, I do.
没错 没错
And I have some good news.
告诉你一个好消息
Peter wants to promote you to the Transit Authority...
彼得要提升你去交通管理局...
Board.
委员会
I...
什...
I'm sorry, what?
对不起 什么
Yes, uh, an opening has
没错 交通管理局委员会
opened up on the Transit Authority Board,
正好有一个空缺
uh, where you will have authority... over transit.
你会在交通方面...行使权利
It's a step up.
这可进步不小
Congratulations.
恭喜你
Did I do something wrong?
我做错什么了吗
No, you did something right.
不 你做得很好
It's a promotion.
这是升职
No, Marilyn.
不行 玛丽莲
Peter promoted you.
彼得提升了你
If he'd wanted to tell you that himself, he would have.
如果他想亲自告诉你 他会的
You guys are making a mistake.
你们犯了个大错
Maybe.
也许吧
You have a good evening.
祝你晚上愉快
How did it go?
怎么样
Well. She took it like a pro.
她懂规矩
She's right, you know,
她说得对
we need a new chief of staff.
我们需要一个新的幕僚长
She's not right, she's anal.
她没对 她就是个放屁孔
Well, anal's what we need right now.
我们现在需要的就是放屁孔
Did I just say that? Yes.
我把这话说出口了? 没错
Our new state motto?
这就是我们州新的格言了?
I'll make up a list.
我去列个名单
Why don't you do it?
要不你来做
What? Be chief of staff?
什么 幕僚长
But I...
但是我...
I'm working on your next campaign, sir.
我要着手准备你的下次竞选
My next campaign is here in this office.
我的下次竞选就从这间办公室开始
I screw that up, there's nowhere to go but down.
要是搞砸了 我就无路可退了
You're going tonight?
你要回去吗
No.
不
We did everything we could.
我们竭尽全力了
Not everything.
还没有
We want to put an I.V. in early, Eddie,
我们想提前进行静脉注射 艾迪
so there isn't the same confusion at midnight.
这样就不会出现半夜那种状况了
Tell us if you feel any pain.
如果感到疼就告诉我们
You should feel a small pinprick
我们注射的时候
as we attempt to put in the I.V.
你会有种针扎的感觉
The monitor you see above your ankle is a VeinMapper.
你脚踝上的仪器叫做静脉映射器
It uses ultraviolet imaging to help find veins.
它通过紫外摄像来找到血管
Okay, the pain should be over in a minute, Eddie.
好了 痛感马上会消失 艾迪
Warden, excuse me.
监狱长 打扰一下
What? There's somebody out here for you.
怎么了 外面有人找你
I'll be right back with you, Eddie.
我马上回来 艾迪
Excuse me.
请原谅
We're in the midst of a protocol. What is it?
我们正在执行死刑 什么事
Yes, our apologies, sir.
是的 很抱歉 先生
My name is Agent Lionel Franklin from the South Bend office
我是禁毒署南本德办事处的
of the Drug Enforcement Administration.
莱昂内尔·富兰克林探员
It's come to our attention that you've transported
我们注意到你通过邮政部门
toxic chemicals through the U.S. Postal Service.
运送了有毒化学品
Are you serious?
你跟我来真的吗
It's a direct violation of 49 U.S.C. 5101.
这直接违反了美国法典第49篇51章第1部分的规定
Have you transported any such chemicals?
你是否运送过这类化学品
We use potassium chloride in our L.I. Protocol,
我们在注射死刑中要用到氯化钾
and, yes, we transferred it by overnight post.
所以我们通过次晨达邮递运送的
I'm gonna have to confiscate those chemicals.
我现在要没收这些化学品
The governor has put the execution on hold, Eddie.
州长已暂停执行死刑了 艾迪
They don't want to try a third time.
他们不想再试第三次了
It's over, Eddie.
都结束了 艾迪
Thank you. Thank you.
谢谢 谢谢
Good work.
干得漂亮
Thanks.
谢谢
Were you the one who called the DEA?
是你打给禁毒署的吗
Now, what would make you think that?
你为什么猜是我呢
It was a smart move.
这招很聪明
Have some?
喝点吗
Will?
威尔
I need to tell you something.
我得告诉你件事
No, you don't, Alicia.
不 不用了 艾丽西娅
Look, I know why you didn't call, and it's okay.
我知道你为什么没打给我 没关系
We were on a merry-go-round and we needed to get off,
我们一直转来转去 现在需要停下来
so we're off.
所以我们就停下来了
That's all.
就这样
Don't end up hating me.
请最后别恨我
What?
什么
Nothing. Have a good night.
没什么 晚安
Are you sure you don't want some?
你真不想喝点吗
No, I'm good.
不 我不喝了
剧集 | 傲骨贤妻(2009) | 导航列表