跟她说我能帮上忙
tell her I can help.
Arkady 回家吧
Arkady, go home.
你不能牵涉进来
You can't interfere in this.
我保证 你甚至不会感觉到我在这儿
I promise, you will never even know I'm here.
不可能的
Impossible.
确保他回到家中
Make sure he gets home.
收到 走吧
Copy that. Come on.
记住我们谈过的
Remember our conversation.
可能还不止这些事儿
There is more going on here.
Arkady是什么意思
What did Arkady mean back there?
只是我们的一种感觉
Just a feeling we had.
首先 Anna被转监
First, Anna gets transferred.
然后她被袭击
Then she's attacked.
现在她越狱了
Now she escapes?
缺点儿什么 Eric Nell
Something's not adding up. Eric, Nell.
我在 怎么了 Callen
Yeah. What's up, Callen?
把安娜从联邦监狱转到州监狱
Anna's transfer from federal to state custody,
-是谁授权的 原因是什么 - 好的 我
who ordered it and why? - Okay, I...
Canllen探员 这种类型的转移是极不寻常的
Agent Callen, a transfer of that nature is highly unusual.
情况一定非常特殊
The circumstances would have to be extraordinary.
对啊 我也是这么想的 - 嗯哼
- Yeah, that's what I'm thinking. -uh huh
ATF有很多长♥期♥的卧底任务
ATF does a lot of long-term sting operations.
或许安娜从未停止过为他们工作
Maybe Anna never stopped working for them.
Kate Miller可不是值得去卧底的料
Kate Miller is hardly sting material,
但你引起了我的兴趣 我会去打几个电♥话♥问问
but you've piqued my curiosity. I'll make some calls.
谢谢你 Rogers
Thank you, Rogers.
干嘛
What?
这有个最简单的解释
There's a simpler explanation.
说说看
Tell me.
安娜是执法部门的人 G
Anna's law enforcement, G.
她被罪犯包围着
She's surrounded by criminals.
在她被袭击之后 或许她看到了不祥之兆
After she was attacked, maybe she saw the writing on the wall
而且意识到如果她不做点什么
and realized if she didn't do something,
她无法在这里生存
she couldn't survive in here.
- 就这么简单吗 - 探员们
- It's that simple. - Agents.
典狱长 这两位是Callen和Hanna
Warden, these are Agents Callen and Hanna.
- 狱长 - John Newton
- Warden. - John Newton.
先生们 我能为你们做点什么
How can I help you gents?
那就从给我们看看她们是如何逃跑的
Why don't you start by showing us how they escaped?
安娜是个什么样的犯人呢
What kind of prisoner was Anna?
困惑
Confounding.
而且易被激怒
And aggravating, too.
当Kolcheck刚到Alton的时候
When Kolcheck first got to Alton,
我以为她会低调行事
I thought she'd keep her head down,
执法人员之类的 你懂的
being law enforcement and all.
所以我把她安排进了荣誉囚室里
That's why I put her on the Honor Block,
和其他模范囚犯在一起
with the other model inmates.
但在四个月前她总是挑事儿之后
But after she started that fight
我也罩不住他
four months ago, I couldn't justify it any longer.
安娜没有挑起那场斗争
Anna didn't start that fight.
确实是她 我亲眼看见的
Sure did. I saw it with my own eyes.
像老虎一样猛扑上去
Pounced like a tiger.
我把她转到了这件囚室
I transferred her to this block
从她出院后就一直在这里
after she got out of the hospital.
我把她放在自己的牢房♥里
I put her in her own cell.
我以为这样对所有人来说都更安全
I figured that'd be safer, for everyone.
那她怎么和Miller混在一起的
So how'd she end up bunking with Miller?
有人把Miller的牢房♥给烧了
Someone set Miller's cell on fire.
有的时候这样的事会发生
It happens.
一直没找到是谁干的
Never did find out who.
看起来目标是Miller的狱友 所以我们把她
It seems that Miller's cellmate was the target, so we moved her
挪出了这件囚室 而唯一能让Miller待的地方
off the block, and the only space for Miller
是安娜的囚室
was Anna's cell.
保险丝烧断了 遇到易燃物
Fuse, meet powder keg.
- Newton - 哦
- Newton. - Oh.
安娜不是那种会引起争端的人
Anna's not the type to start fights.
或纵火
Or fires.
是我想多了还是安娜费了好大功夫
Am I crazy, or did Anna go to a lot of trouble
为了Miller待在一个囚室里
to end up in the same cell as Miller?
这扇门晚上是关着的
This door is closed during the night.
他们用警卫的钥匙来进入这里
They used the guard's keys to access it,
然后滑到垃圾房♥
then slid down the chute into the trash room.
嗯 这几个月Kolcheck负责垃圾处理的部分
Yeah, Kolcheck worked trash detail for the past few months.
她白天有权限进入这里
She would have had access to it during the day.
她是被指派的还是她自己要求的
Was she assigned to it or did she request it?
我记不太清楚
I don't exactly remember.
呃 我得就这一点和白班人员核实一下
Uh, I'll have to check with the day shift on that one.
核实过了
Already did.
她要求的 Kolcheck很清楚她自己在做什么
She requested. Kolcheck knew exactly what she was doing.
你没多想
You're not crazy.
嗯 通常下面没这么乱
Uh, usually not so messy down here.
我很骄傲 我运营了一个整洁的机构
I pride myself on maintaining a pristine facility.
来看看
Check it out.
哦 她一定是把衣服藏在这里了
Oh, she must have stashed some clothes down here.
- 看起来是 - 来看一下这个
- Looks like it. - Take a look over here.
这是个维修通道 大约有50码长
It's a maintenance tunnel. Goes about 50 yards
终点在原来的监狱墙那里
and then it dead-ends at one of the original prison walls.
至少之前是
At least, it used to.
我花了几个月联♥系♥州里 试图让他们
I've been on the state for months, trying to get them
用混凝土加固这些围墙
to reinforce these walls with concrete.
- 时机就是一切 - 你说安娜负责垃圾处理工作
- Timing is everything. - You said Anna had trash duty.
有安排警卫监督她吗
Was there a guard assigned to watch her?
Hannna探员 我这里每个警卫
Agent Hanna, I've got one guard
都要负责15个犯人
for every 15 prisoners.
所以 事实是 没人
So, no. The truth is,
没人监视她
no one was watching her.
她每天至少有两个小时
She was unattended for at least
无人看管
two hours a day.
她们只需要把这个洞的大小弄到
They only had to make the hole big enough
足够能让她俩进出
for the two of them to get through.
我们得绕过去
We'll have to go the long way around.
有人从外面剪短了铁链 破坏了锁
Someone cut the chain and broke the lock from the outside.
警卫每隔两小时巡逻一次
The guards patrol it every two hours.
三点的时候还没事
It was fine at 3:00 a.M.
但五点的时候就有事了
But not at 5:00.
我们走
Let's go.
离监狱很近 高塔里的警卫
It's close enough to the prison that the guards in the tower
能看到有车辆靠近
would have seen any vehicle pull up.
所以肯定是步行离开的
Must have left on foot.
如果这是一个行动 那绝对是一个不计后果的行动
If this is an op, it's a reckless one.
我们得在她被杀之前找到她
We need to find her before she's killed.
下次好运啊 伙计们
Better luck next time, boys!
好了 先别操之过急 行吗
Yeah, let's not get ahead of ourselves, okay?
哦 拜托 我们基本上已经大功告成了
Oh, please, we're practically home free.
等等
Wait!
如果还在运营 说不定能带我们跨域国境
If it still runs, it might get us across the state line.
-我们在时尚风格上肯定会得分的 - 走吧
- We'll get points for style. - Come on.
我来接线发动
I'll hot-wire it.
有了
Bingo.
我马上就回来
I'll be right back.
Kate
Kate!
当局认为她们携有武器 很危险
Authorities consider them armed and dangerous.
他们请求当地居民保持警惕
They're asking residents in the area to remain alert.
有关当局告诉我们Anastasia Kolcheck
Authorities have told us Anastasia Kolcheck
是一名被判谋杀罪的前ATF探员
was a former ATF agent convicted of shooting and killing
- 枪杀了一名没有武器的平民 - 该死的
- an unarmed man. - Damn.
第二名逃犯Kate Miller
The second fugitive, Kate Miller,
正在服刑 因为
was serving a sentence...
你到底在给谁打电♥话♥
Who the hell were you calling?
别担心 开你的车
Don't worry about it, just drive.
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表