如果你愿意 就可以在午餐时间给我们打电♥话♥
And you can feel free to call us at lunchtime if you want to.
呃 为了什么
Uh, for what?
呃 可以说说你的校园生活
Oh, um... just to let us know how it's going.
但你不必如此 你自己决定
But you don't have to, it's up to you.
你还记得我们的号♥码吧 为了以防万一
And you have our numbers memorized in case, yeah?
对的 存在手♥机♥里了
Uh, yes. They're in my phone.
不 你应该将号♥码记在心中 以防万一你的手♥机♥被盗丢失或者没电
No, but you should memorize them, in case your phone gets lost or stolen or dies.
对 如果你遇到任何欺凌 请立即打电♥话♥给我们
Right, a-and if you're experiencing any bullying just call us immediately.
你认为我会被欺负吗
You think I'm going to get bullied?
不不 不 - 完全不可能
No, no, no. No. No. - Not at all.
不 它只是 它就像一个理论上的
No. It just-- it was like a theoretical.
只是以防万一 - 是的
Just in case. - Yeah
当然 但你应该永远记住你的自卫训练
of course, but you should always remember your self-defense training.
还有你的战术射击练习 - 没错
And your active shooter drills. - Yeah,
但更重要的是 玩得开心
but more importantly, have fun.
这是最重要的事情 玩的开心
That's the most important thing, just have fun.
好的
Okay.
好 还有 我们中的一人今天会来接你
Okay. Also, uh, one of us will pick you up today.
如果不能来会提前通知你 也许Naomi的妈妈可以送你回家
But if not, we'll text you, and maybe Naomi's mom can drop you off at home.
无论如何 你有房♥子钥匙 是吗
In which case, you have your house key, yeah?
是的 - 很好
Uh, yes. - Great.
你记住报♥警♥代码了吗
And you know the alarm code?
是的 - 说来听听
Yes. - Let's hear it.
在你走之前 快速的过一遍
Real quick, before you go.
7 7 4 8
7-7-4-8.
对的 - 完美 哦 那恐慌代码呢
Yes. - Perfect. Ooh. What about the panic code?
7 7 0 0
7-7-0-0.
正确 好的 还有什么我们忘记的吗 来击掌
Bingo. All right. Anything else we're forgetting? High five.
这会很棒的 你会很棒的 - 呃
It's gonna be great. You're gonna be great. - Uh...
我得走了 这样我就不会迟到了
I have to go so I'm not late.
拜 - 好的 祝你玩得开心
Bye. - Okay - Have fun
多交朋友- 拜
Make friends. - Bye.
不过不是指那些刻薄的女孩
None of those-- none of the mean girls, though.
我们为你感到骄傲
We're proud of you.
你知道我在想什么吗
You know what I'm thinking?
居家教育
Homeschool.
我不擅长这个
I'm not built for this.
你在做什么
What are you doing?
打草地保龄球
Lawn bowling.
我是说 你以为我在干什么
I mean, what the hell it look like I'm doing?
我们有预约 要在15分钟赶到那儿
We have to be there in 15 minutes. We have an appointment.
我不会去成人托管班的
I'm not going to an adult day care.
那里不是托儿所
It's not a day care.
那是个活动中心
It's an activity center.
他们有健身房♥ 游泳池 图书馆
They have a gym, a pool, a library.
好吧 那就带我去健身房♥ 游泳池 或者图书馆
Well, then take me to a gym, or pool, or a library.
在那里 他们全都有
There, they have it all in one.
什么 他们也得要给我换尿布
What, they're gonna change my diaper, too?
如果你需要穿尿布的话 是的
If you need to wear one, yeah.
好吧 在我让这种情况发生之前 我会咬紧牙关
Yeah, I'd bite a bullet before I let that happen.
爸爸 他们有课程 有嘉宾演讲
Dad, they have classes, guest speakers.
哦 哇哦 我可以读到关于蚂蚁的书 还可以学学钢管舞
Oh, whoopee, I can read about ants and brush up on pole dancing.
试试就知道了
Just give it a try.
请吧
Please.
好吧 好吧
Okay. Okay.
他们有台球吗
Do they have billiards?
有 他们有一整个娱乐室
Yeah, they got a whole game room.
他们甚至有扑克比赛
They even have a poker tournament.
扑克牌 嗯
Poker, huh?
啊哈 报名费是多少
Ah, what's the buy-in?
我不知道 我想只是纯娱乐
I don't know. I think it's just for fun.
哦 真正的乐趣在于当你赢钱
Oh, the only fun is when you're winning real money.
Williams夫人今天下午晚些时候会去接你
Mrs. Williams will be there to pick you up later this afternoon.
哦 所以这是自杀任务 我还是走路比较安全
Oh, so it's a suicide mission? I'd be safer walking.
你见过那个女人开车吗
You ever see that woman driving?
我的意思是 她是法律意义上的盲人 - 她不是法律上的盲人
I mean, she's legally blind. - She's not legally blind.
我的意思是 这就像和Magoo先生一起坐车
I mean, it's like riding with Mr. Magoo.
Mr. Magoo: 1949年在UPA动画工作室创作的动画人物 由于他的极度近视
再加上他顽固地拒绝承认这个问题 导致了一系列滑稽的情况
我需要一个头盔才能和那个女人一起乘车
I need a helmet to ride with that woman.
听着 爸爸 我要求的是你保持开放的心态
Look, Dad, all I'm asking is that you keep an open mind.
好吗 你也许会交到新朋友
All right? You may make some new friends.
在那种地方发生的新闻只有臀部和心脏起搏器
Only new things that happen in a place like that is hips and pacemakers.
你刚认识某人 他们就死了
Soon as you get to know somebody, they die.
和我这个年龄的女人约会
The only thing I like about dating a woman my age...
我唯一喜欢的是你不必
...is you don't have to feel guilty
不给她回电♥话♥而感到内疚
about not calling her back.
那是为什么
Why is that?
因为他们中的大多数人都不记得了
Because most of them can't remember.
这一点也不好笑
That's not funny.
啊 不 不 这很有趣
Ah, no, no, no, that's funny.
不 不 不是的 - 真"哇哦"好笑
No, n-not really. - That's "ooh-wee" funny.
请穿好衣服
Get dressed, please.
真♥他♥妈♥搞笑 - 不好笑 实际上是无礼的
Damn funny. - Not funny. Actually disrespectful.
来吧 来吧 爸爸 我们得走了
Come on. Come on, Dad. We got to go.
嘿 你在看什么
Hey, what you working on?
没什么
Nothing.
需要帮忙吗 - 帮什么
You need help? - With what?
我真的很擅长做计划
I'm really good at planning things.
听着 我知道有些人可以发现这种事情不在他们的处理范围内
Look, I know that some guys can find this sort of thing out of their wheelhouse.
你是在选婚礼场地 对吗
You were looking at possible wedding venues, right?
也许吧
Maybe.
那么 Anna是怎么想的
Well, what is Anna thinking?
呃 她在想只需我们两个人去了市政厅
Uh, she's thinking somewhere between the two of us just going to city hall
Doctor Zhivago: 日瓦戈医生 1957年俄语言情小说 由于作者对十月革命的独♥立♥立场
该作品被苏联拒绝发表 在意大利出版商的怂恿下
这份手稿被偷运到米兰并于1957年首发 于1965年改编成电影
并实现了Arkady再现日瓦戈医生的愿望
and fulfilling Arkady's desire of recreating Doctor Zhivago
每个人都骑着马搭配真正的雪
with everyone on horses and real snow.
好的 很喜欢
Okay. Love.
那么 你有一个主题吗
Well, do you have a theme?
一个主题 - 是 像传统的或异想天开的 呃 角色扮演
A theme? - Yeah. Like traditional or whimsical, uh, cosplay,
新时代 童话故事
new age, fairy tale?
童话故事 - 嗯 嗯
Fairy tale? - Mm-hmm.
随着时代的发展 人们想出了一些相当疯狂的事情
People come up with some pretty wild things these days.
我的意思是 想象一下 Sam变成一个巨魔
I mean, just think about it. Sam as a troll.
Deeks变成一个精灵
Deeks as a pixie.
Klbride作为一个巫师
Kilbride as a wizard.
是的
Yeah.
对啊 我去把道具买♥♥回来 看看他们怎么想
Yeah, you know what? I'm gonna run it buy them, see what they think.
哈 千万别这样 - 不 不 老实说 我没有
Ha! Yeah, please don't. - No, no, no. Honestly, I don't--
问一下也无妨 对吗
It doesn't hurt to ask, right?
我知道你在开玩笑 但说真的 别这样
I know you're kidding, but seriously, please don't.
Callen探员
Agent Callen.
上将需要你到他的办公室 越快越好
Admiral needs you in his office, ASAP.
还有 Fatima 早上好
And good morning, Fatima.
早上好
Morning.
好的
Okay.
什么事情这么紧急
What's so urgent?
没有人告诉我 但是我相信这与叙利亚的一份通讯请求有关
I wasn't told, but I believe it has something to do with a communiqué from Syria.
进来
Enter.
上将 你要见我
You wanted to see me, Admiral?
别挂电♥话♥ 把指挥官接过来 - 好的
Hold my calls, have the Commander patched through here. - Sir.
Neal指挥官 感谢你的等待
Commander Neal, thank you for your patience.
我现在和特别探员Grisha Callen在一起
I'm here now with Special Agent Grisha Callen.
请你告诉他 你的小队发现了什么
Can you tell him, please, what your squad found?
是的 长官 我们在执行一些联合侦察任务
Yes, sir. We were doing some joint recon work
与叙利亚民♥主♥力量并肩作战
alongside the Syrian Democratic Forces
当我们执行任务中遇到一所废弃的学校时
when we came across an abandoned school
我们一直将其作为共享的安全屋
that we had been using as a shared safe house.
它有被伏击的迹象 在里面发现了几具尸体
It showed signs of an ambush and human remains of several individuals were found inside.
他们被烧得面目全非
They were burned beyond recognition,
但其中一具尸体有识别他们的个人身份文件
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表