电灯什么的全都不亮了
because the lights and everything else is off.
没错 我知道
Yeah, I got that.
- 很清楚地知道 - 你没事吧
- Got that good. - Everything all right?
没事 就是开始想这个生意
Yeah. Just starting to think this business
也许不是个好主意
may not have been a great idea.
我都不确定是否应该称它是生意
I don't even know if I can call it a business,
因为生意本应是赚钱的
'cause businesses are supposed to make money
可这个每个月都在亏损
and this loses money every single month.
而且因为这个事 Kensi和我总是吵吵吵 所以
And on top of that, Kensi and I constantly argue about it, so...
总会好起来的
Well, it will turn around.
那都不是重点 重点是Kensi要
That's not the point. The point is that Kensi agreed
为「拯救海湾」进行募捐
to-to host a fund-raiser for Heal the Bay,
在这儿 今晚 没错
here, tonight, yeah.
而且 呃 我搞不定那些流媒体电视
And, uh, I can't get the streaming TVs to work,
我觉得我刚刚搞毁了供电系统
and I think I just blew up the electrical system,
我 我觉得 我觉得我得取消募捐了
and I-I think I-- I think I got to cancel it.
我能搞定流媒体电视
I can get the streaming TVs to work.
我家里的就是我自己装的
I set up ours at home.
你 你在你家装了流媒体电视
Y-You set up the streaming TVs at your hou...
等会儿 你认真的 真的吗
Wait, are you serious? Really?
- 没错 不难 - 好吧
- Yeah, it's not hard. - Okay.
你简直就像在我伤口上撒盐
That seems like salt in the wound
考虑到我目前的处境 但不妨试试
considering my difficulties, but let's have at it.
我相信你
I believe in you.
别 别 Callen叔叔 你就别动了 养好你的腿
No, no. Uncle Callen, you stay here, rest your leg.
要是我们玩坏整个西区电网
We'll call you if we take out
我们会找你的了
the entire Westside electrical grid.
Ignacio的金色Suburban在这儿
Ignacio's gold Suburban's here.
房♥子那边没有任何动静
Didn't see any movement at the house.
那个房♥子是用于短期假期出租的
That house is a short-term vacation rental.
应该没有人住
It's supposed to be vacant.
Ignacio和他手下应该在找
Yeah, well, Ignacio and his men may have been looking
空置或孤立的地方来躲藏 我们走吧
for a vacant or isolated spot to hole up in. Let's move out.
发现一具尸体
Got a body.
这也有具
Got another one.
又发现一具
Here's a third.
房♥子安全
House is clear.
Sam
Sam.
恩西诺中谷小学的标志
It says Encino Mid-Valley Elementary School.
- Amanda Wallace上学的地方 - 糟糕
- That's where Amanda Wallace goes. - Damn.
事情发生时 Wallace的女儿一直都在这儿
Wallace's daughter was here when this whole thing went down.
不是Ignacio和他手下住在这儿
It wasn't Ignacio and his men staying here.
是Wallace和他女儿
It was Wallace and his daughter.
Ignacio发现了他们并追到这里
Ignacio found them and came here.
也许是Wallace引他们来的
Or maybe Wallace lured them here.
Wallace从那里射击
Wallace shot from there.
这是个陷阱
It was a trap.
Wallace设了一个漏斗型陷阱
Wallace set up a funnel.
这个家伙双腿及胸部各中一枪
This one was shot in each leg and once in the chest.
- Wallace先审后杀 - 他偏激了
- Wallace questioned him before he killed him. - He's on tilt.
他杀了这些人 折磨他们套取信息
He killed those men and tortured this guy for information.
当着他女儿的面
With his daughter here.
他找到妻子才会停手
And he won't stop killing until he's found his wife.
好了 我重启了无线网络
Okay, I rebooted the Wi-Fi
重新连接了流媒体设备
and reconnected it to the streaming device.
- 现在试试 - 现在试试
- Try it now. - Try it now?
哦
Oh!
有画面了 我觉得安好了
This is streaming. I think it's fixed.
是的 但是声音呢 我们装了一堆
Yeah, but what about my sound? I had a bunch
无线喇叭的
of wireless speakers that we hooked up.
抱歉 静音了
Sorry, it's on mute.
太棒了
Yes!
太棒了
Yes.
真是太棒了
This is amazing.
重要的是 你可能挽救了
The fact is, you probably just saved
我和我妻子的关系
my relationship with my wife.
你很酷 知道吗
You rock. And you know what?
你我学到了一堂宝贵的课程
You and I have learned a valuable lesson
关于我们酒吧生意的
about our bar business here.
哦 求告知 是什么
Oh, pray tell, what's that?
就是 如果我们想减轻压力
Well, if we want to reduce stress
不再为此争吵 那么我们需要
and not bicker anymore, then we need
雇个专业人士来做这事
to hire professionals to do the job.
二十美元 真的吗
$20? Really?
你应得的
You earned it.
那真是双赢啊
That is a win-win.
因为我们不用取消「拯救海湾」的活动了
'Cause we don't have to cancel our Heal the Bay event,
你赚了二十美元 我完成了
you get $20, and I got to finish...
- 酒吧现代化计划 我先说了 - 酒吧…
- Project Bar Modernization. I said it. - Project.
酒吧现代化计划
Project Bar Modernization.
我发现这个吉利虚拟助手被安装在
I found this Gilly virtual assistant hooked into
露台的声音系统里
the sound system on the patio.
这些东西可以
These things have the capability
自动记录某些事情或对话
to auto-record certain events and conversations.
人们自愿
So people voluntarily
在家里安装这些监控装置
put these surveillance devices in their homes?
这是个勇敢的新世界
It's a brave new world.
难以相信
Unreal.
看看能不能发现什么
Let's see if it picked anything up.
有声音
Here we go.
听着
Listen to me.
隔离出声音 比对
Isolate that voice and run it against
Wallace手♥机♥上的留言讯息
the outgoing cell phone message on Wallace's phone.
你想早点儿解脱 告诉我我妻子在哪儿
You want this to be over, you tell me where my wife is.
比对上了 是James Wallace
It's a match. It's James Wallace.
他 他带她去范杜拉的屋了
He, he took her away to the Ventura house.
地址
What's the address?
在费罗路
It's on Ferro Drive.
我就知道这些
That's all I know.
爸爸 你还好吧
Daddy, are you okay?
- 闭上眼睛 - 那是Amanda
- Keep your eyes closed. - That's Amanda.
- 走吧 - 天啊
- Let's go. - Man.
再没我们到前的声音纪录了
There isn't anything else after that till we get there.
范杜拉 费罗路
Ventura, Ferro Drive.
找找和得克萨斯州有关的公♥司♥所拥有的房♥子
Check for corporate-owned homes with ties to Texas.
八家公♥司♥拥有的房♥子
Eight corporate-owned homes,
没有一个是得克萨斯州地址
none of them with Texas addresses.
私有房♥产和得克萨斯州有关的
In private homes with ties to Texas.
看这个
Check this one out.
沃斯堡居民Orlan Weiss所有
Owned by Fort Worth resident Orlan Weiss.
听这个 他兄弟Shannon
And get this. His brother Shannon
因持有并意图出♥售♥毒品而服刑
is serving time for possession with intent to sell.
- 贩卖♥♥可♥卡♥因♥ - 和Ignacio的
- Running cocaine. - Same business
老板Ortega一样的买♥♥卖♥♥
as Ignacio's boss Ortega.
- 没错 - 也许这就是
- Makes sense. - That might be how
Ortega团伙和Weiss兄弟
Ortega's group crossed paths
的交集点
with the Weiss brothers.
就是那了 我们出发
That's the house. We got to get up
去范杜拉
to Ventura.
Amanda
Amanda?
Amanda 我是Fatima Namazi
Amanda, my name is Fatima Namazi.
是名联邦探员
I'm a federal agent.
Amanda
Amanda,
我不想吓你
I didn't mean to startle you,
但你得放下枪
but you need to put the gun down.
你的徽章在哪儿
Where's your badge?
我隶属海军罪案调查处
I'm NCIS.
我和我搭档一起
I'm here with my partners
来帮你和你♥爸♥爸找回你妈妈
to help you and your dad find your mom.
把警徽扔过来
Throw your badge in here.
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表