趴下
Stay down.
没事了
It's okay.
嘿 你没事了
Hey, you're okay.
看着我
Look at me.
都结束了
It's over.
好吗
All right?
都结束了 你做得很好
It's over. You did good.
联邦探员 联邦探员
Federal agent! Federal agent!
快走 快走
Move, move.
不是吧 你怎么那么慢
Seriously? What took you so long?
你真滑稽
You're hilarious.
好吧 你可以这么说 你很想我吧 Sam
It's okay. You can say it. You missed me, Sam.
走吧
Let's move it.
所以 当Phillip怀疑Tiffany背叛了他 就陷害了她
So, Phillip framed Tiffany when he suspected she'd betrayed him.
好吧 他还利用Vanessa Brown 一石二鸟
Well, he also killed two birds with one stone with Vanessa Brown.
她不仅帮他逮捕了Tiffany
Not only did she help him arrest Tiffany,
还帮他弄到了反弹道导弹软件
but he also got his hands on that antiballistic software.
而我们还没能追回这个
Which we still haven't recovered.
我们会让Phillip和Vanessa互相指证 看他们两个谁会先松口
We'll pit Phillip against Vanessa, see which one of them caves first.
总有一个人会松口的
And inevitably one of them will.
嗯哼
Mm-hmm.
失陪一下 先生们
Excuse me for a second, gentlemen.
嗨
Hey.
嗨
Hey.
你还好吗
You doing okay?
还好 我只是在等我妈妈
Yeah. I'm just waiting for my mom.
我们可以把你送回去
We could have dropped you off.
不用 没关系的
No, that's okay.
只是有点想花点时间和她在一起 但还是谢谢你了 Deeks
Kind of just wanted to spend some time with her, but thank you, Deeks,
为了你做的一切
for everything.
好吧 我欠你一个道歉
Well, I owe you an apology.
我不应该把你置于那样的情形下
I never should have put you in that position.
我可是同意了的
I'm the one who said yes.
和这个没有关系 我根本就不该提 我很抱歉
Doesn't matter. I shouldn't have asked, and I'm sorry.
好吧 谢谢你相信我
Well, thank you for believing me.
即便我不能对你完全坦白
Even when I couldn't totally be honest with you.
听着 我明白的 你知道吗
Listen, I get it, you know?
Phillip是个可怕的家伙
Phillip's a scary guy,
尤其是当他手上捏着你一个朋友的时候
especially when he's got one of your friends in his teeth.
你知道了
You knew?
今天刚刚知道
Not until today.
我之前一直没搞明白为什么
And I could never figure out why,
当你出现在酒吧的时候
when you showed up at the bar,
你在哭 然后我意识到
you were crying, and then I realized
那只是因为你在保护某人
it's just 'cause you were protecting somebody.
对吗 某个没能逃出来的人
Right? Somebody that wasn't able to get out.
所以我追查了下你的同伴
So I tracked down your crew,
他们告诉了我Lorraine身上发生的事情
and they told me what happened to Lorraine.
那时候 Lorraine就像是我的姐妹一样
Back then, Lorraine was like a sister to me.
Phillip盯上了她 用她来伤害我
Phillip went after her to hurt me,
那个晚上她需要我的帮助
and she needed my help that night.
说真的 她那时候需要的是去医院
Really, she needed a hospital,
但我向她保证我不会告诉任何人
but I promised her that I wouldn't tell anyone.
我们以为Phillip准备回来杀了她
We thought that Phillip was gonna come back to kill her.
杀了我们两个
Kill us both.
好吧 好消息是 他再也不可能碰她了
Well, the great news is, he can never touch her again.
他再也不能伤害任何人了
He's not gonna hurt anybody again.
而这多亏了你
And that's because of you.
是吗
Yeah?
你做得很好
You did good.
- 嗨 亲爱的 - 嗨
- Hi, honey. - Hey.
- 准备好了吗 - 是的
- Ready? - Yeah.
再见 Deeks
Good-bye, Deeks.
- 注意安全 好吗 - 嗯哼
- Be safe, okay? - Mm-hmm.
嗨 老妈
Hi, Mama.
你做得很好
You did good.
- 喂 - 喂
- Oi. - Oi.
喂
Oi.
你还好吗
You okay?
我很好
I'm good.
事实上我非常好
I'm actually really good.
真的很好
Really good?
是啊 今天让我想起了
Yeah. Today just reminded me
我是怎样一个真正杰出的律师
what a truly exceptional lawyer I am.
是吗
Are you, now?
还有 我还想到了一些话
And I think there's something to be said...
你知道 我想 能够做一些能帮助别人的事情
You know, I think it's incredibly appealing
真的是无与伦比的吸引人 你知道吗
to do something to help people, you know,
挣得一份应得的回报 而不是每天都有人对你开枪
get a decent paycheck, and not get shot at every single day.
我很抱歉扫你的兴
I'm sorry to break it to you,
但是 嗯 今天有人对你开枪了
but, um, you did get shot at today.
说得好
Touche.
你是个好人 Martin Deeks
You're a good man, Martin Deeks.
一个很好的人
A very good one.
- 一直如此 - 没错
- As always. - Yup.
G
G.
即由Chip和Joanna Gaines主持
Panic Room 大卫·凯普执导美国惊悚片
电视真人秀 参与者在限定的空间内依靠有限工具生存
胜者获得100万美元奖金
剧集 | 海军罪案调查处:洛杉矶 | 导航列表